ويكيبيديا

    "a licencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إجازة
        
    • في إجازة
        
    • على الإجازة
        
    • على اجازة
        
    • في الإجازة
        
    • الى إجازة
        
    • في أيام الإجازة المرضية
        
    • المرتبطة بإجازة
        
    • يتغيب
        
    Se estima que actualmente el 38% de las empleadas australianas, incluido el 54% de las empleadas de plantilla, tiene derecho a licencia de maternidad remunerada. UN ويقدر بأن 38 في المائة من العاملات. من بينهم 54 في المائة من الموظفات الدائمات يحصلن حاليا على إجازة مدفوعة الأجر.
    Las trabajadoras que se ocupan de hijos discapacitados tienen derecho a licencia para el cuidado de los hijos y a la prestación respectiva durante un plazo de 72 meses. UN ويحق للمرأة العاملة التي ترعى طفلا معاقاً أن تحصل على إجازة وعلاوة لرعاية الطفل لمدة ٢٧ شهرا.
    En el artículo 68 se concede a ambos progenitores el derecho a licencia durante un período adecuado según l os intereses y necesidades del niño y de la familia en su totalidad. UN وتمنح المادة ٦٨ كلا اﻷبوين الحق في الحصول على إجازة لمدة كافية، وفقا لمصالح الطفل واحتياجات اﻷسرة برمتها.
    Las madres trabajadoras tienen derecho a licencia prenatal y posnatal. UN ولﻷمهات العاملات الحق في إجازة قبل الولادة وأخرى بعدها.
    Número total de mujeres con derecho a licencia parental UN العدد الكلي للنساء اللائي يحق لهن الحصول على الإجازة الوالدية
    Todos los empleados tienen derecho a licencia por embarazo o para los progenitores después de haber estado empleados 13 semanas, en comparación con las 52 semanas que se exigían anteriormente. UN ويحق لجميع المستخدمين الحصول على اجازة حمل أو اجازة والدية بعد استخدامهم لمدة ١٣ أسبوعا مقابل ٥٢ أسبوعا في السابق.
    La única infracción se refiere al artículo 25 del Estatuto, que no reconoce la función social de la maternidad privando a la mujer de su derecho a licencia anual cuando ya ha gozado de licencia por maternidad durante el mismo año. UN والمخالفة الوحيدة تتعلق بالمادة 25 من هذا النظام الذي يرفض الاعتراف بالوظيفة الاجتماعية للأمومة من خلال سلب المرأة حقها في الإجازة السنوية إذا كانت قد أخذت إجازة الأمومة خلال نفس السنة.
    Los detalles de este derecho condicional a licencia a largo plazo sin sueldo todavía no se han concretado. UN وتفاصيل هذا الحق المشروط للحصول على إجازة بدون أجر لفترة أطول لا تزال بحاجة إلى صياغتها.
    Con arreglo a la Ley de contratos de empleo, uno de los padres tiene derecho a licencia parental hasta que el hijo cumpla tres años de edad. UN ووفقا لقانون عقود العمل، يتمتع أحد الأبوين بالحق في الحصول على إجازة والدية حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    Derecho a licencia no remunerada UN الحق في الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر
    Las mujeres funcionarias también tenían derecho a licencia por maternidad con goce de sueldo antes y después del parto. UN وقالت إن المرأة في الخدمة المدنية يحق لها أيضا الحصول على إجازة أمومة بأجر سواء قبل الوضع أو بعده.
    Las mujeres funcionarias también tenían derecho a licencia por maternidad con goce de sueldo antes y después del parto. UN وقالت إن المرأة في الخدمة المدنية يحق لها أيضا الحصول على إجازة أمومة بأجر سواء قبل الوضع أو بعده.
    Las mujeres embarazadas tienen derecho a licencia de maternidad, pago de licencia de maternidad, resguardo del empleo y protección de la salud. UN ويحق للموظفات الحوامل الحصول على إجازة وضع، وأجر عن إجازة الوضع، وحماية الوظيفة، والرعاية الصحية.
    Las intérpretes femeninas no tienen derecho a licencia por maternidad. UN :: لا يحق للفنانات الحصول على إجازة الأمومة.
    Extiende a las madres adoptivas el derecho a licencia y prestaciones de maternidad. UN يعطي الأم بالتبني الحق في إجازة أمومة وعلاوة أمومة.
    En relación con el artículo 11, relativo al empleo, se examinó detalladamente el derecho de las mujeres a licencia por maternidad. UN نُوقشت بالتفصيل استحقاقات المرأة في إجازة الأمومة، في إطار المادة 11، العمالة.
    La mujer tiene derecho a licencia de embarazo y maternidad de 140 días civiles. UN للمرأة الحق في إجازة حمل وإجازة أمومة لمدة 140 يوما تقويميا.
    De los hombres con derecho a licencia parental en 2008, solo la utilizaron el 18,1%. UN فمن الرجال الذين كان يحق لهم الحصول على الإجازة الوالدية في عام 2008، لم يستفد منها سوى 18.1 في المائة.
    Toda madre soltera tiene derecho a licencia por maternidad por un máximo de seis meses conforme a la misma ley; UN أما اﻷم غير المتزوجة فمن حقها أن تحصل على اجازة والدية لمدة أقصاها ستة أشهر؛
    También están fundamentalmente garantizados sus derechos a licencia, descanso y prestaciones después del parto: disponen de la licencia de maternidad prevista en la ley y perciben su salario normal durante ese período. UN كما أن حقوقها في الإجازة والراحة والاستحقاقات بعد الولادة مضمونة أساساً، حيث تحصل على إجازة الأمومة التي ينص عليها القانون، ويُدفَع لها أجرها القانوني أثناء الإجازة.
    La regla 106.3, Licencia de maternidad, se ha enmendado para autorizar la conversión parcial de la licencia de maternidad a licencia de paternidad cuando ambos cónyuges sean funcionarios de la Secretaría y para especificar que en esos casos podrán utilizarse los días de vacaciones anuales acumulados en calidad de licencia de paternidad, con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN ٧ - عدلت القاعدة ١٠٦/٣ من النظام اﻹداري للموظفين، إجازة اﻷمومة، لﻹذن بتحويل جزء من إجازة اﻷمومة الى إجازة أبوة في الحالات التي يعمل فيها الزوجان كلاهما ويكونان من موظفي اﻷمانة العامة؛ وللنص على جواز استخدام اﻹجازة السنوية المتراكمة كإجازة أبوة في هذه الحالات، بمقتضى الشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    Derecho a licencia y prestaciones por enfermedad UN الحق في أيام الإجازة المرضية وفي علاوة المرض
    Los pagos correspondientes a licencia por maternidad o paternidad se han negociado en algunos contratos de empleo, fundamentalmente en el sector público. UN وقد جرى التفاوض في بعض عقود العمل على المدفوعات المرتبطة بإجازة اﻷمومة واﻹجازة الوالدية، وذلك أساسا في القطاع العام.
    En caso de que se confíe a un niño a una familia adoptiva, de acogida o de tutela antes de que cumpla tres meses de edad, los padres adoptivos, de acogida o tutores tienen derecho a licencia para ocuparse de esos niños hasta que cumplen 11 meses. UN وفي حالة وضع الطفل لدى أسرة متبنية أو كفيلة أو وصية قبل أن يبلغ من العمر ثلاثة أشهر، يحق للوالد المتبني أو الكفيل أو الوصي أن يتغيب عن العمل بغرض رعاية الطفل إلى أن يبلغ الطفل من العمر إحدى عشر شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد