ويكيبيديا

    "a lograr los objetivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تحقيق الأهداف
        
    • على تحقيق الأهداف
        
    • على تحقيق أهداف
        
    • إلى تحقيق أهداف
        
    • إلى بلوغ الأهداف
        
    • على بلوغ الأهداف
        
    • تناقش من أجل تحقيق الأهداف
        
    • إلى تحقيق الغايات
        
    • إلى بلوغ أهداف
        
    • لبلوغ أهداف نزع
        
    • لتلبية الأهداف
        
    • على بلوغ أهداف
        
    • على تحقيق الغايات
        
    Malasia tiene el firme convencimiento de que se debe prestar mayor atención a los esfuerzos destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, estamos convencidos de que aumentar el volumen de la asistencia no llevará necesariamente a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إلا أننا مقتنعون بأن زيادة حجم المساعدة في حد ذاته لن يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También es un enfoque necesario para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهو أيضا نهج ضروري للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nunca se hará demasiado hincapié en la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا يمكن المغالاة في أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La intervención excesiva o imprevisible puede disuadir a las empresas de entablar el tipo de competencia que les ayuda a lograr los objetivos de la política de la competencia. UN والتدخل المفرط أو الذي لا يمكن التنبؤ به يمكن أن يثبط المشاريع عن التنافس الذي يساعد على تحقيق أهداف سياسة المنافسة.
    Ha habido varios casos de planificación y proyectos innovadores encaminados a lograr los objetivos de igualdad entre los géneros. UN 59 - وكانت هناك عدة عمليات تخطيط ومشاريع ابتكارية تهدف إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    Las asociaciones de Zambia han aportado también una contribución importante para la aplicación de programas destinados a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتؤدي الشراكات في زامبيا أيضا مساهمة كبيرة في تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bajo la hábil dirección del Sr. Yumkella, la Organización puede desempeñar una importante función en la acción mundial encaminada a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio, en especial durante las crisis financiera y alimentaria. UN وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين.
    Muchas de las secciones nacionales de la Sociedad de todo el mundo participaron activamente en proyectos dirigidos a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وشارك العديد من الفروع الوطنية للجمعية في أنحاء العالم بفعالية في مشاريع ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, el embargo frustra los esfuerzos dirigidos a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y afecta negativamente la cooperación regional en ese ámbito. UN وعلاوة على ذلك، يحبط الحصار الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر تأثيرا سلبيا على التعاون الإقليمي في المنطقة.
    Enfoques de políticas y programas destinados a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas UN نُهُج السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    - Promoción de las políticas de reducción de la pobreza encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo a nivel internacional; UN - تعزيز سياسات التخفيف من الفقر الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية على الصعيد الدولي
    El respaldo del Grupo de los Ocho ayudará a los países africanos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والدعم المقدم من مجموعة الثمانية سيساعد البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un mecanismo de esa índole podría ayudar mucho a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن أن تساعد تلك الآلية البلدان النامية كثيراً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades de promoción de la cooperación Sur-Sur ayudarán a los países del Sur a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن أنشطة الترويج للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Cumbre Mundial 2005 reconoció la necesidad de fortalecer el componente de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de ayudar a lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وأشار إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلم بضرورة تعزيز الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Con objeto de ayudarlos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, la ONUDI tendrá inevitablemente que asumir un mayor protagonismo. UN ولمساعدة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يكاد أن يكون حتمياً أن يتعين على اليونيدو أن تضطلع بدور أكبر.
    El método de ovulación Billings ayuda a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas UN طريقة بيلنغز للإباضة تساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    Asimismo, se alentó la cooperación internacional en la esfera de la cultura con miras a lograr los objetivos de desarrollo. UN كما شجع على التعاون الدولي في المجال الثقافي، الهادف إلى تحقيق أهداف التنمية.
    A medida que la labor encaminada a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio se aproxima a la mitad del período, en el presente informe se ofrece una reseña general de los acontecimientos más recientes en la respuesta mundial al SIDA. UN وباقتراب علامة منتصف الطريق في عملنا الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن آخر التطورات في الاستجابة العالمية للإيدز.
    Las Naciones Unidas deben seguir realizando actividades en este ámbito a fin de ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل القيام بأنشطة في هذا المجال من أجل مساعدة البلدان النامية، وتلك التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) i) Debate de un mayor número de políticas y medidas económicas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والإجراءات الاقتصادية التي تناقش من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    En esas reuniones ambas instituciones acordaron seguir apoyando iniciativas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y seguir explorando oportunidades para promover la cooperación en la financiación del desarrollo. UN 20 - وفي أثناء هذه الاجتماعات، اتفقت المؤسستان على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، واستشكاف الفرص لتوطيد التعاون في مجال تمويل التنمية.
    Aunque no está vinculada concretamente con la Iniciativa especial, una mayor colaboración del equipo de las Naciones Unidas es también evidente en Côte d ' Ivoire, Malí, el Senegal y Zimbabwe, en la mayoría de los casos, orientada a lograr los objetivos de la Iniciativa especial. UN كذلك تتجلى زيادة تعاون اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة في زمبابوي، والسنغال، وكوت ديفوار، ومالي، وإن لم ترتبط بالمبادرة بالتحديد؛ وهي تهدف في معظم حالاتها إلى بلوغ أهداف المبادرة الخاصة.
    Todos los Estados deberían reafirmar su compromiso con la aplicación de esas medidas con miras a lograr los objetivos de desarme nuclear y no proliferación. UN وإن على الدول كافة أن تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ هذه التدابير سعيا لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    InterAction coorganizó " Charge 2015! " , que reunió a dirigentes clave del sector privado de los Estados Unidos para obtener su participación con miras a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. UN كما شاركت في تنظيم حملة " الانطلاق نحو 2015 " ، التي دعت إلى اجتماع قادة القطاع الخاص بالولايات المتحدة لتحريك العمل من جانبهم لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nuestros países harán todos los esfuerzos que sean necesarios porque desean profundamente que las promesas hechas en esas reuniones de ayudar al África a lograr los objetivos de la NEPAD se cumplan en los plazos convenidos. UN وترغب بلداننا رغبة شديدة في أن يتم، من خلال بذلها الجهود اللازمة، الوفاء بالمواعيد المحددة في الوعود التي قدمت في تلك الاجتماعات بمساعدة أفريقيا على بلوغ أهداف الشراكة الجديدة.
    La Comisión no escatima esfuerzos para contribuir a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتبذل المفوضية كل ما في وسعها للمساعدة على تحقيق الغايات المحددة للأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد