Malasia tiene el firme convencimiento de que se debe prestar mayor atención a los esfuerzos destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, estamos convencidos de que aumentar el volumen de la asistencia no llevará necesariamente a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إلا أننا مقتنعون بأن زيادة حجم المساعدة في حد ذاته لن يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También es un enfoque necesario para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهو أيضا نهج ضروري للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nunca se hará demasiado hincapié en la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولا يمكن المغالاة في أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La intervención excesiva o imprevisible puede disuadir a las empresas de entablar el tipo de competencia que les ayuda a lograr los objetivos de la política de la competencia. | UN | والتدخل المفرط أو الذي لا يمكن التنبؤ به يمكن أن يثبط المشاريع عن التنافس الذي يساعد على تحقيق أهداف سياسة المنافسة. |
Ha habido varios casos de planificación y proyectos innovadores encaminados a lograr los objetivos de igualdad entre los géneros. | UN | 59 - وكانت هناك عدة عمليات تخطيط ومشاريع ابتكارية تهدف إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Las asociaciones de Zambia han aportado también una contribución importante para la aplicación de programas destinados a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتؤدي الشراكات في زامبيا أيضا مساهمة كبيرة في تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bajo la hábil dirección del Sr. Yumkella, la Organización puede desempeñar una importante función en la acción mundial encaminada a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio, en especial durante las crisis financiera y alimentaria. | UN | وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين. |
Muchas de las secciones nacionales de la Sociedad de todo el mundo participaron activamente en proyectos dirigidos a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وشارك العديد من الفروع الوطنية للجمعية في أنحاء العالم بفعالية في مشاريع ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, el embargo frustra los esfuerzos dirigidos a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y afecta negativamente la cooperación regional en ese ámbito. | UN | وعلاوة على ذلك، يحبط الحصار الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر تأثيرا سلبيا على التعاون الإقليمي في المنطقة. |
Enfoques de políticas y programas destinados a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas | UN | نُهُج السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات |
- Promoción de las políticas de reducción de la pobreza encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo a nivel internacional; | UN | - تعزيز سياسات التخفيف من الفقر الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية على الصعيد الدولي |
El respaldo del Grupo de los Ocho ayudará a los países africanos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والدعم المقدم من مجموعة الثمانية سيساعد البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un mecanismo de esa índole podría ayudar mucho a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويمكن أن تساعد تلك الآلية البلدان النامية كثيراً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades de promoción de la cooperación Sur-Sur ayudarán a los países del Sur a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن شأن أنشطة الترويج للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Cumbre Mundial 2005 reconoció la necesidad de fortalecer el componente de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de ayudar a lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلم بضرورة تعزيز الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Con objeto de ayudarlos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, la ONUDI tendrá inevitablemente que asumir un mayor protagonismo. | UN | ولمساعدة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يكاد أن يكون حتمياً أن يتعين على اليونيدو أن تضطلع بدور أكبر. |
El método de ovulación Billings ayuda a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas | UN | طريقة بيلنغز للإباضة تساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية |
Asimismo, se alentó la cooperación internacional en la esfera de la cultura con miras a lograr los objetivos de desarrollo. | UN | كما شجع على التعاون الدولي في المجال الثقافي، الهادف إلى تحقيق أهداف التنمية. |
A medida que la labor encaminada a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio se aproxima a la mitad del período, en el presente informe se ofrece una reseña general de los acontecimientos más recientes en la respuesta mundial al SIDA. | UN | وباقتراب علامة منتصف الطريق في عملنا الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن آخر التطورات في الاستجابة العالمية للإيدز. |
Las Naciones Unidas deben seguir realizando actividades en este ámbito a fin de ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تواصل القيام بأنشطة في هذا المجال من أجل مساعدة البلدان النامية، وتلك التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) i) Debate de un mayor número de políticas y medidas económicas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والإجراءات الاقتصادية التي تناقش من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
En esas reuniones ambas instituciones acordaron seguir apoyando iniciativas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y seguir explorando oportunidades para promover la cooperación en la financiación del desarrollo. | UN | 20 - وفي أثناء هذه الاجتماعات، اتفقت المؤسستان على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، واستشكاف الفرص لتوطيد التعاون في مجال تمويل التنمية. |
Aunque no está vinculada concretamente con la Iniciativa especial, una mayor colaboración del equipo de las Naciones Unidas es también evidente en Côte d ' Ivoire, Malí, el Senegal y Zimbabwe, en la mayoría de los casos, orientada a lograr los objetivos de la Iniciativa especial. | UN | كذلك تتجلى زيادة تعاون اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة في زمبابوي، والسنغال، وكوت ديفوار، ومالي، وإن لم ترتبط بالمبادرة بالتحديد؛ وهي تهدف في معظم حالاتها إلى بلوغ أهداف المبادرة الخاصة. |
Todos los Estados deberían reafirmar su compromiso con la aplicación de esas medidas con miras a lograr los objetivos de desarme nuclear y no proliferación. | UN | وإن على الدول كافة أن تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ هذه التدابير سعيا لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
InterAction coorganizó " Charge 2015! " , que reunió a dirigentes clave del sector privado de los Estados Unidos para obtener su participación con miras a lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | كما شاركت في تنظيم حملة " الانطلاق نحو 2015 " ، التي دعت إلى اجتماع قادة القطاع الخاص بالولايات المتحدة لتحريك العمل من جانبهم لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Nuestros países harán todos los esfuerzos que sean necesarios porque desean profundamente que las promesas hechas en esas reuniones de ayudar al África a lograr los objetivos de la NEPAD se cumplan en los plazos convenidos. | UN | وترغب بلداننا رغبة شديدة في أن يتم، من خلال بذلها الجهود اللازمة، الوفاء بالمواعيد المحددة في الوعود التي قدمت في تلك الاجتماعات بمساعدة أفريقيا على بلوغ أهداف الشراكة الجديدة. |
La Comisión no escatima esfuerzos para contribuir a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتبذل المفوضية كل ما في وسعها للمساعدة على تحقيق الغايات المحددة للأهداف الإنمائية للألفية. |