ويكيبيديا

    "a los no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغير
        
    • على غير
        
    • إلى غير
        
    • الى الدول غير
        
    • الأشخاص غير
        
    • الأشخاص من غير
        
    • التمييز ضد غير
        
    • تعيين أشخاص من غير
        
    • بحيث يشمل غير
        
    • يتعرض له غير
        
    • تمتع غير
        
    • على أن غير
        
    • تجاه غير
        
    • أمام الدول غير
        
    Están exentos también los dividendos, los intereses, los honorarios de los directores y los pagos realizados anualmente a los no residentes. UN وينطبق الاعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    iii) En Kuwait, se prohíbe la ciudadanía a los no musulmanes; UN ' ٣ ' في الكويت، المواطنة ممنوعة لغير المسلمين؛
    El Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    La aplicación de los artículos II y III del Decreto es, pues, discriminatoria, dado que excluye su aplicación a los no nacionales. UN وهكذا فإن تطبيق الفقرتين ثانياً وثالثاً من القرار هو تطبيق تمييزي نظرا ﻷنهما تستثنيان تطبيقه على غير الرعايا.
    El Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    Primera, el Estado tiene el derecho soberano de determinar las condiciones en que concederá la nacionalidad a los no nacionales. UN فأولاً للدولة الحق السيادي في تحديد شروط منح جنسيتها لغير رعيتها.
    También pueden ofrecer incentivos a los no empleables que realizan trabajos voluntarios, o a los beneficiarios de prestaciones que terminan felizmente un curso de capacitación. UN وقد تقدم حوافز أيضاً لغير المؤهلين للعمل الذين يقومون بعمل تطوعي أو يُتمون بنجاح دورة تدريبية مثلاً.
    De conformidad con el compromiso de transparencia del Consejo, el Presidente facilitó información sustantiva a los no miembros y a la prensa tras las consultas del plenario. UN وعملا بالتزام المجلس بالشفافية قدم الرئيس إحاطة موضوعية لغير الأعضاء والصحافة عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    De conformidad con el compromiso de transparencia del Consejo, el Presidente facilitó información sustantiva a los no miembros y a la prensa tras las consultas del plenario. UN وعملا بالتزام المجلس بالشفافية قدم الرئيس إحاطة موضوعية لغير الأعضاء والصحافة عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    Ha permitido que el Consejo diera más oportunidades a los no miembros del Consejo para que participaran en su labor. UN وقد مكنت المجلس من إتاحة فرصة أكبر لغير أعضاء المجلس للمشاركة في عمله.
    Por ejemplo, en algunas oportunidades se ofreció a los no miembros la oportunidad de hacer uso de la palabra ante los miembros del Consejo en sesiones oficiales. UN فعلى سبيل المثال، أتيحت الفرصة لغير الأعضاء، من حين لآخر، لمخاطبة أعضاء مجلس الأمن في الجلسات الرسمية.
    De hecho, la información que se da a los medios de difusión es mucho más completa y regular que la que se proporciona a los no miembros. UN والواقع أن الإحاطات الإعلامية لوسائط الإعلام هي أكثر شمولا وانتظاما من تلك التي تقدم لغير الأعضاء.
    Además, destacamos las presentaciones a los no miembros sobre los viajes del Consejo al terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشدد على أهمية الإحاطات الإعلامية لغير الأعضاء فيما يتعلق بالزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس.
    Los cambios que se están realizando en los métodos de trabajo para hacerlo más accesible a los no miembros son acogidos con satisfacción; no obstante, sólo se trata de cambios marginales. UN والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية.
    En la Asamblea Nacional y las Asambleas Provinciales, se ha destinado un número de escaños a los no musulmanes. UN وخُصص عدد من مقاعد الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية لغير المسلمين.
    Hay una gran diferencia entre los derechos que la normativa internacional de los derechos humanos garantiza a los no ciudadanos y la realidad con que éstos se enfrentan. UN وهناك فجوة شاسعة بين الحقوق التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان لغير المواطنين والواقع الذي يضطرون إلى مواجهته.
    Estos grupos se encuentran entre los romaníes y los gadjé, que es como se conoce a los no romaníes. UN وهذه المجموعات مزيج بين الروما والغادجي الذي هو الاسم الذي يُطلق على غير الروما.
    En ocasiones se daba instrucciones a los no serbios para que llevaran brazaletes blancos a efectos de identificación. UN وصدرت تعليمات في بعض اﻷحيان إلى غير الصرب يضعوا حول اﻷذرع إشارات لتعريف أنفسهم.
    Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales deberán solicitar a los no participantes que faciliten datos acerca de las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; UN وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛
    Por consiguiente, estas medidas restrictivas sólo afectan a los no residentes. UN ولذلك، فإن هذه الإجراءات التقييدية لا تنطبق إلاّ على الأشخاص غير المقيمين في فرنسا.
    En cambio, se prometió a los no malayos la no interferencia en sus actividades económicas. UN وحصل الأشخاص من غير الماليزيين في المقابل على وعد بعدم التدخل في مساعيهم الاقتصادية.
    La discriminación basada en el idioma es otro fenómeno que parece estar en aumento, y se sigue discriminando a los no ciudadanos. UN وقالت إن التمييز على أساس اللغة ظاهرة أخرى من الظواهر التي يبدو أنها في ازدياد وإن التمييز ضد غير المواطنين لا يزال مستمراً.
    El Estado parte debe eliminar el requisito legal que impide a los no musulmanes ser nombrados miembros de la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas, y considerar la posibilidad de ampliar su mandato para promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales, en plena conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف الشرط القانوني الذي يحول دون تعيين أشخاص من غير المسلمين أعضاءً في لجنة ملديف لحقوق الإنسان، وأن تنظر في توسيع نطاق ولايتها لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، فتمتثل بذلك، وعلى النحو الكامل، كل المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس).
    En cuanto a los derechos de caza y de pesca de los sami, eran derechos basados en usos de tiempo inmemorial, y el Estado no podía intervenir ni obstaculizar estos derechos; en las tierras pertenecientes al Estado y en las tierras de pastoreo para los renos, los derechos de caza y de pesca se habían ampliado a los no sami en la medida en que los derechos de los sami no se vieran afectados. UN وحقوق صيد الحيوان وصيد اﻷسماك للصاميين هي حقوق قائمة على أساس عادات ممعنة في القدم ولا يمكن للدولة أن تتدخل وتعوق ممارسة تلك الحقوق. وفي أراضي الدولة وفي مراعي غزال الرنة، جرى توسيع نطاق حقوق صيد الحيوان وصيد اﻷسماك بحيث يشمل غير الصاميين حينما لا يشكل ذلك مساسا بحقوق الصاميين.
    Los defensores de la ciudad de Bihać han tomado posiciones de ataque cercanas a los centros civiles y de la UNPROFOR exponiendo así a los no combatientes a un mayor peligro. UN واحتل المدافعون عن مدينة بيهاتش مواقع هجومية بالقرب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة والمراكز المدنية مما أدى إلى تصعيد الخطر الذي يتعرض له غير المحاربين.
    35. La Constitución niega algunos derechos a los no nacionales. UN 35- يحظر الدستور تمتع غير المواطنين بحقوق معينة.
    Sin embargo, es preciso recalcar que no se impide a los no judíos inmigrar a Israel, ni hay restricciones para grupos determinados. UN غير أنه ينبغي التركيز أيضا على أن غير اليهود لا يمنعون من الهجرة إلى إسرائيل ولا تفرض أي قيود على أي جماعة ما.
    Por lo general, el trato diferente a los no ciudadanos sólo es aceptable si se basa en criterios razonables y objetivos, y tienen un propósito legítimo. UN وبوجه عام، لا تكون المعاملة التفضيلية تجاه غير المواطنين مقبولة إلا إذا كانت مستندة إلى معايير معقولة وموضوعية لتحقيق غرض مشروع.
    La sesión estará abierta a los no miembros del Consejo de Seguridad. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد