He pedido a mi Representante Especial que estudie esta idea con sus interlocutores congoleños y con los donantes. | UN | وقد طلبتُ إلى ممثلي الخاص دراسة هذه الفكرة مع المشاركين الكونغوليين في الحوار ومع المانحين. |
Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. | UN | وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن. |
El Sr. Egal dijo a mi Representante que no hablaría con el Sr. Hassan mientras este último afirmara ser el Presidente de toda Somalia. | UN | وقال السيد إغال لممثلي أنه لا يستطيع أن يتحدث إلى السيد حسن طالما أن الأخير يدعي أنه رئيس الصومال كله. |
Doy las gracias a mi Representante Especial para África Central, Abdoulaye Bathily, por el apoyo prestado al esfuerzo de mediación internacional. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص في وسط أفريقيا، عبد الله باتيلي، على دعمه لجهود الوساطة الدولية. |
He pedido a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza que obtengan de ambas partes la confirmación de que apoyarán la operación sin condiciones previas. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص وقائد القوة الحصول على تأكيد من الطرفين لدعمهما لهذه العملية دون أي شروط مسبقة. |
Deseo rendir tributo a mi Representante y a sus colaboradores por los esfuerzos que realizan por promover la implementación de los acuerdos de paz en El Salvador. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وموظفيه لما بذلوه من جهود من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور. |
A tal fin, he pedido a mi Representante Especial que visite Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Sin embargo, es preciso desplegar más esfuerzos a este respecto y estoy dando instrucciones a mi Representante Especial para que dé prioridad a este sector de actividad. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود وقد أصدرت تعليمات إلى ممثلي الخاص لكي يمنح اﻷولوية لمجال النشاط هذا. |
Reiteraron la solicitud que dirigieron a mi Representante Especial de que les prestara asistencia en la preparación sustantiva de una reunión de ese tipo. | UN | وكرروا طلبهم إلى ممثلي الخاص لتقديم المساعدة اللازمة في التحضير الموضوعي لهذا الاجتماع. |
He dado instrucciones a mi Representante Especial para que preste todo tipo de asistencia en la preparación de una reunión de ese tipo. | UN | ولقد أصدرت إلى ممثلي الخاص تعليمات بتقديم أية مساعدة لازمة للتحضير لاجتماع من هذا القبيل. |
He pedido a mi Representante Especial que señale estas denuncias a la atención de la CEDEAO. | UN | وطلبتُ إلى ممثلي الخاص أن يثير هذه الادعاءات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Igualmente formularon urgentes llamamientos en que instaban a una continuación de la asistencia internacional, dirigidos a mi Representante Especial, los dirigentes de casi todos los partidos de oposición y representantes de la sociedad civil. | UN | ووجه زعماء معظم أحزاب المعارضة وممثلو المجتمع المدني نداءات بنفس القوة من أجل تمديد المساعدة الدولية إلى ممثلي الخاص. |
Espero que el Gobierno de Marruecos esté entonces en condiciones de presentar a mi Representante Especial los cambios concretos que, según ha indicado, desea proponer para los textos de los protocolos de identificación de votantes y de apelaciones. | UN | وأتوقع أن تكون حكومة المغرب حينذاك في وضع يمكنها من أن تقدم إلى ممثلي الخاص التغيرات المحددة التي قالت إنها تريد أن تقترح إدخالها على نصي بروتوكول تحديد هوية الناخبين والبروتوكول المتعلق بالطعون. |
El Presidente y el Vicepresidente aseguraron a mi Representante Especial que se controlarían esos estallidos hostiles. | UN | وأكد الرئيس ونائب الرئيس لممثلي الخاص القدرة على التحكم في هذه الانفجارات العدائية. |
Los dirigentes de la UNITA han dado seguridades a mi Representante Especial de que su actuación mejorará durante la segunda fase de la concentración. | UN | وقد أكدت قيادة الاتحاد الوطني لممثلي الخاص أن أداءها خلال مرحلة اﻹيواء الثانية سيتحسن. |
El Gobierno aseguró a mi Representante Especial que se abriría una investigación exhaustiva. | UN | وقد أكدت الحكومة لممثلي الخاص أنه سيجري تحقيق شامل. |
Por consiguiente, he pedido a mi Representante Especial que, en consulta con el Gobierno, examine los ajustes que se podrían hacer al mandato de la Misión. | UN | ولذلك، طلبت من ممثلي الخاص أن ينظر، بالتشاور مع الحكومة، في التعديلات التي يمكن إجراؤها على ولاية البعثة. |
Deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a los dirigentes de otras misiones internacionales sobre el terreno por su trabajo constante en aras de un propósito común. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف. |
Un mensaje a ese efecto fue cursado a mi Representante Especial en Somalia, el Almirante Jonathan Howe. | UN | وقد بعثت رسالة في هذا الشأن الى ممثلي الخاص للصومال، اﻷدميرال جوناثان هاو. |
También quiero dar las gracias a mi Representante y, los miembros de su equipo, así como a las organizaciones asociadas en Nepal, por su dedicación. | UN | وأود أيضا إسداء الشكر لممثلتي والموظفين التابعين لها وللمنظمات الشريكة في نيبال، لجهودهم المتفانية. |
La cooperación de los gobiernos que han cursado invitaciones a mi Representante Especial ha contribuido al logro de esos objetivos. | UN | وكان تعاون الحكومات المتمثل في تقديم دعواتها إلى ممثلتي الخاصة أمرا جوهريا في تحقيق تلك الأهداف. |
Deseo rendir homenaje en particular a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza por la determinación con que vienen desempeñando sus funciones. | UN | وأود أن اشيد على وجه الخصوص بممثلي الخاص وبقائد القوة، تقديرا مني للعزم الذي يواصلان إبداءه خلال الاضطلاع بمسؤولياتهما. |
Pediré a mi Representante Especial designado que mantenga el proceso de diálogo con las partes para ese fin. Español Página | UN | وسأطلب من ممثلتي الخاصة المعينة أن تواصل عملية الحوار مع الطرفين لتحقيق هذه الغاية. |
La gravedad de estos casos han llevado a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y a mi Representante Especial a emprender una investigación a fondo y a adoptar medidas especiales de seguridad para el período posterior a la Loya Jirga. | UN | وقد أدت خطورة هذه الحالات ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وبممثلي الخاص إلى إجراء تحقيقات دقيقة واعتماد تدابير أمنية خاصة لمرحلة ما بعد انعقاد مجلس اللويا جيرغا. |
Para terminar, felicito al pueblo y al Gobierno de Sierra Leona, a mi Representante Especial y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por los progresos alcanzados durante el período que abarca el presente informe. | UN | 98 - وفي الختام، أود أن أثني على شعب وحكومة سيراليون، وعلى ممثلي الخاص وعلى جميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة على التقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mientras tanto seguirían bajo las órdenes del comisionado de policía internacional, que rinde cuentas a mi Representante Especial. | UN | وحتى ذلك الوقت، سيظلوا تحت قيادة مفوض الشرطة الدولي المسؤول أمام ممثلي الخاص. |
Me uno a mi Representante Especial para exhortar a todos los dirigentes de Kosovo a que trabajen constructivamente en aras del bien común y para rechazar la violencia, independientemente del motivo o la meta que se pretenda lograr. | UN | وأضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في مناشدة زعماء كوسوفو العمل بشكل بنّاء تحقيقا للمصلحة العامة ونبذ العنف أيا كان الدافع أو الهدف. |
Quisiera concluir expresando mi agradecimiento a mi Representante Especial para el Sudán, Haile Menkerios, por su abnegado servicio, y a todo el personal militar, de policía y civil que presta servicios en la UNMIS. | UN | 97 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للخدمة المتفانية التي يقدمها ممثلي الخاص في السودان، هايلي منقريوس، وكذلك جميع العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Durante sus debates, el imán de Hirab confirmó a mi Representante Especial la disposición del Sr. Ali Mahdi y del General Aidid a participar en las conferencias. | UN | ومؤتمر المصالحة الوطنية. وأكد إمام حراب لمبعوثي الخاص، خلال المناقشات التي دارت بينهما، استعداد كل من السيد علي مهدي والجنرال عيديد للمشاركة في هذين المؤتمرين. |