El pasivo era de 769.464 dólares que correspondían a obligaciones por liquidar. | UN | وتألفت الخصوم من التزامات غير مصفاة قدرها ٤٦٤ ٧٦٩ دولارا. |
Economías correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المتأتية من التزامات الفترات السابقة |
Economías, o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة، أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات في التزامات فترات سابقة أو إلغاؤها |
Otra organización no gubernamental predijo que una vez aprobado un protocolo, el mecanismo del artículo 13 podría fortalecerse para que diera respuesta a obligaciones más estrictas. | UN | ورأت منظمة غير حكومية أخرى أنه بمجرد اعتماد بروتوكول، يمكن تعزيز عملية المادة ٣١ بحيث تستجيب إلى التزامات أكثر صرامة. |
Los principios rectores también establecen ciertas condiciones que deben cumplirse para que esas declaraciones den lugar a obligaciones jurídicas. | UN | وتطرح المبادئ التوجيهية أيضاً شروطاً معينة ينبغي الوفاء بها حتى تسفر هذه الإعلانات عن التزامات قانونية. |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del período anterior | UN | وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات |
En mi declaración, me he referido reiteradamente a obligaciones comunes y responsabilidades compartidas. | UN | لقد أشرت في بياني مرارا إلى الالتزامات المشتركة والمسؤوليات المتقاسمة. |
la Paz Economías, o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المُحققة من التزامات الفترات السابقة، أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترة السابقة أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones 25 316 653 55 104 – 81 073 389 339 | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos 128 805 | UN | الوفورات المحققة من التزامات فترات سابقة أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones 5 125 1 944 | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones 32 016 – – | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة، أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de ejercicios anteriores | UN | الوفورات في التزامات فترات سابقة أو إلغاؤها |
Por consiguiente, el párrafo 1 del artículo 41 no se refiere a obligaciones individuales de los terceros Estados como consecuencia de una violación grave. | UN | وعليه فإن الفقرة 1 من المادة 41 لا تشير إلى التزامات فردية للدول الثالثة نتيجة إخلال خطير. |
Este mismo año se abonaron 91 millones de dólares correspondientes a obligaciones contraídas en 1999 que no se habían saldado ese año. | UN | واكتملت في وقت سابق من هذا العام مدفوعات قدرها 91 مليون دولار عن التزامات تمت في سنة 1999 ولكنها لم تدفع في ذلك العام. |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del período anterior | UN | وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات |
El mayor nivel de gastos en agosto y septiembre de 2009 y junio de 2010 se debió principalmente a obligaciones contraídas para equipo pesado de propiedad de los contingentes y los contingentes militares. | UN | 31 - يرجع ارتفاع النفقات أساساً في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2009 فضلاً عن شهر حزيران/يونيه 2010 إلى الالتزامات المتعهّد بها بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تمتلكها القوة والوحدات العسكرية. |
No obstante, ese derecho es un objetivo o una aspiración que ha de cumplirse progresivamente, y que no da lugar a obligaciones internacionales ni a prestaciones internas impuestas por ley. | UN | إلا أن ذلك الحق هو غاية أو أمنية يجري إعمالها بالتدريج ولا تترتب عليها التزامات دولية أو استحقاقات قانونية محلية. |
Esto significa, por lo general, que algunos gastos correspondientes a obligaciones no previamente contabilizadas ni consideradas contraídas se imputan a períodos contables posteriores. | UN | ويعني هذا أن الفترات المحاسبية الأخيرة تتحمل عادة بعض التكاليف التي حدثت في فترات سابقة للاستحقاقات التي لم يُعترف بها من قبل وتراكمت(). |
20. Decide destinar otros ingresos por la suma de 2.264.000 dólares, de los cuales 1.699.000 dólares corresponden a ingresos por concepto de intereses, 24.000 dólares representan ingresos diversos y 541.000 dólares constituyen economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores en relación con el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, a sufragar esa suma; | UN | 20 - تقرر أن تستخدم لتغطية هذا المبلغ إيرادات أخرى تبلغ 000 264 2 دولار تابعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، وهي تشمل مبلغ 000 699 1 دولار من إيرادات الفوائد، ومبلغ 000 24 دولار من إيرادات متنوعة، ومبلغ 000 541 دولار من الوفورات الناشئة عن انخفاض في الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة أو عن إلغائها؛ |
Algunos objetos que eran intrínsecamente internacionales podían dar lugar a obligaciones internacionales con más probabilidad que otros. | UN | فبعض الموضوعات التي تعتبر في جوهرها موضوعات دولية يكون من الأرجح أن تؤدي إلى نشوء التزامات دولية أكثر من غيرها من الموضوعات. |