"a obligaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التزامات
        
    • في التزامات
        
    • إلى التزامات
        
    • عن التزامات
        
    • متعلقة بالتزامات
        
    • إلى الالتزامات
        
    • عليها التزامات
        
    • التي حدثت في فترات سابقة
        
    • الناشئة عن انخفاض في الالتزامات
        
    • في فترات سابقة للاستحقاقات التي
        
    • إلى نشوء التزامات
        
    El pasivo era de 769.464 dólares que correspondían a obligaciones por liquidar. UN وتألفت الخصوم من التزامات غير مصفاة قدرها ٤٦٤ ٧٦٩ دولارا.
    Economías correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المتأتية من التزامات الفترات السابقة
    Economías, o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة، أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات في التزامات فترات سابقة أو إلغاؤها
    Otra organización no gubernamental predijo que una vez aprobado un protocolo, el mecanismo del artículo 13 podría fortalecerse para que diera respuesta a obligaciones más estrictas. UN ورأت منظمة غير حكومية أخرى أنه بمجرد اعتماد بروتوكول، يمكن تعزيز عملية المادة ٣١ بحيث تستجيب إلى التزامات أكثر صرامة.
    Los principios rectores también establecen ciertas condiciones que deben cumplirse para que esas declaraciones den lugar a obligaciones jurídicas. UN وتطرح المبادئ التوجيهية أيضاً شروطاً معينة ينبغي الوفاء بها حتى تسفر هذه الإعلانات عن التزامات قانونية.
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del período anterior UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    En mi declaración, me he referido reiteradamente a obligaciones comunes y responsabilidades compartidas. UN لقد أشرت في بياني مرارا إلى الالتزامات المشتركة والمسؤوليات المتقاسمة.
    la Paz Economías, o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المُحققة من التزامات الفترات السابقة، أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المحققة من التزامات الفترة السابقة أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones, correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones 25 316 653 55 104 – 81 073 389 339 UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos 128 805 UN الوفورات المحققة من التزامات فترات سابقة أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones 5 125 1 944 UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones 32 016 – – UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة، أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de ejercicios anteriores UN الوفورات في التزامات فترات سابقة أو إلغاؤها
    Por consiguiente, el párrafo 1 del artículo 41 no se refiere a obligaciones individuales de los terceros Estados como consecuencia de una violación grave. UN وعليه فإن الفقرة 1 من المادة 41 لا تشير إلى التزامات فردية للدول الثالثة نتيجة إخلال خطير.
    Este mismo año se abonaron 91 millones de dólares correspondientes a obligaciones contraídas en 1999 que no se habían saldado ese año. UN واكتملت في وقت سابق من هذا العام مدفوعات قدرها 91 مليون دولار عن التزامات تمت في سنة 1999 ولكنها لم تدفع في ذلك العام.
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del período anterior UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    El mayor nivel de gastos en agosto y septiembre de 2009 y junio de 2010 se debió principalmente a obligaciones contraídas para equipo pesado de propiedad de los contingentes y los contingentes militares. UN 31 - يرجع ارتفاع النفقات أساساً في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2009 فضلاً عن شهر حزيران/يونيه 2010 إلى الالتزامات المتعهّد بها بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تمتلكها القوة والوحدات العسكرية.
    No obstante, ese derecho es un objetivo o una aspiración que ha de cumplirse progresivamente, y que no da lugar a obligaciones internacionales ni a prestaciones internas impuestas por ley. UN إلا أن ذلك الحق هو غاية أو أمنية يجري إعمالها بالتدريج ولا تترتب عليها التزامات دولية أو استحقاقات قانونية محلية.
    Esto significa, por lo general, que algunos gastos correspondientes a obligaciones no previamente contabilizadas ni consideradas contraídas se imputan a períodos contables posteriores. UN ويعني هذا أن الفترات المحاسبية الأخيرة تتحمل عادة بعض التكاليف التي حدثت في فترات سابقة للاستحقاقات التي لم يُعترف بها من قبل وتراكمت().
    20. Decide destinar otros ingresos por la suma de 2.264.000 dólares, de los cuales 1.699.000 dólares corresponden a ingresos por concepto de intereses, 24.000 dólares representan ingresos diversos y 541.000 dólares constituyen economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores en relación con el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, a sufragar esa suma; UN 20 - تقرر أن تستخدم لتغطية هذا المبلغ إيرادات أخرى تبلغ 000 264 2 دولار تابعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، وهي تشمل مبلغ 000 699 1 دولار من إيرادات الفوائد، ومبلغ 000 24 دولار من إيرادات متنوعة، ومبلغ 000 541 دولار من الوفورات الناشئة عن انخفاض في الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة أو عن إلغائها؛
    Algunos objetos que eran intrínsecamente internacionales podían dar lugar a obligaciones internacionales con más probabilidad que otros. UN فبعض الموضوعات التي تعتبر في جوهرها موضوعات دولية يكون من الأرجح أن تؤدي إلى نشوء التزامات دولية أكثر من غيرها من الموضوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more