ويكيبيديا

    "a que presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تقديم
        
    • على تقديم
        
    • إلى أن تقدم
        
    • إلى أن يقدم
        
    • على أن تقدم
        
    • على أن يقدم
        
    • إلى عرض
        
    • الى تقديم
        
    • إلى تسمية
        
    • أن تقدِّم
        
    • الى أن يقدم
        
    • ليعرض
        
    • إلى أن تعرض
        
    • الى عرض
        
    El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014.
    El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos séptimo y octavo combinados en 2014. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن في عام 2014.
    El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos séptimo y octavo combinados en 2013. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن في عام 2013.
    Las vacantes se anunciarán ampliamente y se animará a todo el personal interesado a que presente solicitudes. UN وسيعلن عن الشواغر على نطاق واسع ويشجع جميع الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر على تقديم طلباتهم.
    Insta también al Estado Parte a que presente a todas las secretarías competentes y al Congreso las presentes observaciones finales a fin de garantizar su aplicación cabal. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة إنفاذها بالكامل.
    2. Invita al Relator Especial a que presente un segundo informe sobre la marcha de sus trabajos a la Subcomisión en su 46º período de sesiones; UN ٢ ـ تدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقرير مرحلي ثان إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين؛
    El Consejo invita al Alto Representante a que presente un informe a la próxima Junta Directiva sobre las disposiciones institucionales anteriormente mencionadas. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه.
    Invita al Sr. Klein, Relator para el proyecto de observación general, a que presente el proyecto de párrafo 11. UN ثم دعت السيد كلاين، مقرِّر مشروع التعليق العام، إلى تقديم مشروع الفقرة 11.
    A ese respecto, está invitando al grupo de expertos a que presente toda prueba que tenga de esas acusaciones. UN وفي هذا الصدد فإنها تدعو الفريق إلى تقديم أية أدلة على صحة هذه الادعاءات.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    El Comité invita al Estado Parte a que presente información actualizada al respecto. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن آخر ما استجد من تطورات في هذا المضمار.
    Tanto en aquella resolución como en este proyecto de resolución la Asamblea General alienta al Consejo a que presente sus informes de manera oportuna. UN وفي ذلك القرار، وكذلك في مشروع القرار هذا، تشجع الجمعية العامة المجلس على تقديم تقريره على نحو موقوت.
    El Consejo alienta al Alto Representante a que presente periódicamente informes acerca del cumplimiento por las distintas municipalidades de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. UN ويشجع المجلس الممثل السامي على تقديم تقارير منتظمة عن مدى امتثال فرادى البلديات ﻷحكام اتفاق السلام.
    Insta también al Estado Parte a que presente a todas las secretarías competentes y al Congreso las presentes observaciones finales a fin de garantizar su aplicación cabal. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة إنفاذها بالكامل.
    Insta también al Estado Parte a que presente a todas las secretarías competentes y al Congreso las presentes observaciones finales a fin de garantizar su aplicación cabal. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة إنفاذها بالكامل.
    En consecuencia, quisiera invitar al Presidente de la Comisión Principal I, Embajador Isaac E. Ayewah, a que presente el informe de esa Comisión. UN ووفقا لذلك، أود أن أدعو رئيس اللجنة الرئيسية اﻷولى، السفير اسحاق إ. أيوا، إلى أن يقدم تقرير اللجنة.
    En particular, el Representante Especial insta al Gobierno a que presente su informe inicial, ya terminado, al Comité contra la Tortura. UN ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Por ello, mi delegación insta al Secretario General a que presente rápidamente los detalles esenciales que sustentan sus recomendaciones. UN لذلك، يحــث وفد بلادي الأمين العام على أن يقدم بسرعة التفاصيل الضرورية التي تــوكـد وجاهـة توصياتـه.
    Se ha invitado al Relator Especial a que presente sus conclusiones en reuniones del Consejo de Seguridad y sus informes se han distribuido ampliamente. UN ودعي المقرر الخاص إلى عرض استنتاجاته في اجتماعات مجلس اﻷمن ووزعت تقاريره على نطاق واسع.
    El Consejo tal vez desee también invitar a la Comisión de Estadística a que presente sus resultados a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para su examen de la aplicación de las recomendaciones sobre la medición de la pobreza de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد ينظر المجلس أيضا في دعوة اللجنة اﻹحصائية الى تقديم مدخل الى لجنة مركز المرأة لاضطلاعها باستعراض لتنفيذ توصيات قياس الفقر المقدمة من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Se invitará al Consejo a que presente candidatos para el puesto de Director, una vez que se anuncie la vacante, y preste asesoramiento, si corresponde. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de garantizar su plena aplicación. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضا أن تقدِّم هذه التعليقات الختامية إلى كافة الوزارات المعنية وإلى البرلمان من أجل كفالة تطبيقها تطبيقا تاما.
    El Consejo invita al Secretario General a que presente cuanto antes sus observaciones y recomendaciones con respecto a esa solicitud y a otros aspectos de la aplicación del Acuerdo. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام الى أن يقدم على وجه الاستعجال آراءه وتوصياته بشأن هذا الطلب والجوانب اﻷخرى لتنفيذ الاتفاق.
    Invito ahora al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sr. Hans Blix, a que presente el informe del Organismo correspondiente al año 1993. UN أدعو اﻵن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، ليعرض تقرير الوكالة عن سنة ١٩٩٣.
    6. Invita a la Comisión de la Unión Africana a que presente el Programa de Acción, 2006-2010, a la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana para su refrendo; UN 6 - يدعو مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى أن تعرض برنامج العمل للفترة 2006-2010 على مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بغية إقراره؛
    Invito al Relator de la Quinta Comisión a que presente todos esos informes en una sola intervención. UN وأدعو مقرر اللجنة الخامسة الى عرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد