ويكيبيديا

    "a su valor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالقيمة
        
    • بقيمتها
        
    • إلى قيمتها
        
    • من قيمتها
        
    • عن قيمتها
        
    • من قيمته
        
    Se indicó, sin embargo, que la Oficina había declarado su incapacidad de costearse los activos, aun a su valor residual. UN وذُكر أن المفوضية أعربت مع ذلك عن عدم قدرتها على دفع ثمن الأصول، ولا حتى بالقيمة المتبقية.
    Las cuentas por pagar se reconocen y contabilizan a su valor nominal, ya que suelen ser pagaderas a menos de 12 meses. UN ويتم إقرار المبالغ المستحقة الدفع وتقاس بعد ذلك بالقيمة الاسمية، لأن أجل استحقاقها يحل غالباً في غضون 12 شهراً.
    Las inversiones relacionadas con el desarrollo representaron el 15,6% de los activos de la Caja a su valor de libros. UN واستأثرت الاستثمارات المتصلة بالتنمية، بالقيمة الدفترية، بنسبة ١٥,٦ في المائة من أصول الصندوق.
    Las prestaciones a corto plazo de los empleados se calculan a su valor nominal. UN وتقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الإسمية. استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة
    Los cupones se venden entonces al público a su valor nominal y lo recaudado se remite al MDF. UN ثم تباع الطوابع المالية بقيمتها الاسمية للجمهور وتسلم محاصيلها إلى وزارة المالية.
    Las prestaciones de los empleados a corto plazo se miden a su valor nominal sobre la base de los derechos a valores corrientes de pago. UN وتقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور.
    Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra. UN ووفقا للتقديرات القائمة على أساس الأبحاث التي تم الاضطلاع بها، فإن هذه النسبة تعود ثانية الآن إلى قيمتها قبل الحرب غير المواتية بالمرة.
    El Club de París concedió una condonación parcial de la deuda, mientras que los bancos privados recompraron el 11% de la deuda restante a su valor nominal. UN وشطب نادي باريس جزءاً من الدين بينما أعادت المصارف الخاصة شراء ما نسبته 11 في المائة من باقي الديون بالقيمة الإسمية.
    El cuadro 5 infra muestra las inversiones de la Caja en los países en desarrollo a su valor en libros en 2002 y 2004. UN ويبين الجدول 5 أدناه استثمارات الصندوق في البلدان النامية بالقيمة الدفترية في عامي 2002 و 2004.
    Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios. UN وتسجل هذه التبرعات في الحسابات، بالقيمة السوقية العادلة، لدى ورود السلع أو الخدمات.
    Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios. UN وتسجل هذه التبرعات في الحسابات، بالقيمة السوقية العادلة، لدى ورود السلع أو الخدمات.
    Las inversiones a largo plazo se registran a su valor contable. UN وتسجل الاستثمارات طويلة الأجل بالقيمة الدفترية.
    Las inversiones a largo plazo se registran a su valor contable. UN وتسجل الاستثمارات الطويلة الأجل بالقيمة الدفترية.
    Los pasivos financieros adquiridos con una duración de menos de 12 meses se reconocen a su valor nominal. UN ويعترف بقيمتها الإسمية الخصوم المالية التي نشأت وتتقل مدتها عن 12 شهرا.
    Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. UN وتقاس هذه التبرعات، وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها.
    Las prestaciones a corto plazo de los empleados se calculan a su valor nominal. UN وتقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية.
    Se registran inicialmente a su valor razonable más los costos de transacción. UN وتُسجل لأول مرة بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة.
    Los ingresos se contabilizan a su valor razonable, calculado en la fecha en que se reciben los activos donados. UN وتحتسب الإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس وقت حيازة الأصول الممنوحة.
    Las prestaciones de los empleados a corto plazo se miden a su valor nominal sobre la base de los derechos acumulados a las tasas corrientes de pago. UN تقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور.
    26. El Grupo observa que la información se valora a menudo por referencia a su valor de mercado, es decir, un precio de venta o una corriente comprobable de ingresos en el futuro. UN 26- ويلاحظ الفريق أن المعلومات عادة ما تقيم بالرجوع إلى قيمتها السوقية - أي سعر بيع أو دخل مقبل ممكن التأكد منه.
    Existían pruebas de que el valor convenido del buque con arreglo a la póliza era superior a su valor de mercado en el momento de la pérdida. UN وكانت هناك أدلة بأن قيمة السفينة المتفق عليها في وثيقة التأمين أعلى من قيمتها في السوق وقت فقدانها.
    El comprador afirmó que el vendedor no había revendido las mercaderías de manera razonable porque había obtenido un precio inferior a su valor en el mercado. UN وأكّد المشتري أنَّ البائع لم يُعِد بيع السلع بطريقة معقولة لأنه حصل على ثمن يقلّ عن قيمتها السوقية.
    Además, el valor real de la deuda que no podía pagarse era necesariamente inferior a su valor nominal. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيمة الفعلية للدين المتعذر سداده أقل بالضرورة من قيمته الاسمية أو الدفترية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد