ويكيبيديا

    "a una lista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على قائمة
        
    • إلى قائمة
        
    • إلى وضع قائمة
        
    • الى قائمة
        
    En su lugar, solo tienen que enviar respuestas a una lista de preguntas. UN وبدلاً من ذلك، يتعين عليها الاكتفاء بإرسال إجابات على قائمة المواضيع.
    Con arreglo al Acuerdo, los componentes sujetos a financiación por partes iguales están limitados a una lista provisional de elementos principales. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقتصر المكونات التــي تستوفـي شــروط اﻹصلاح على قائمة مؤقتة من العناصر اﻷساسية.
    Con arreglo al Acuerdo, los componentes sujetos a financiación por partes iguales están limitados a una lista provisional de elementos principales. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقتصر المكونات التــي تستوفـي شــروط اﻹصلاح على قائمة مؤقتة من العناصر اﻷساسية.
    En ese caso los investigadores se verían obligados a recurrir a una lista adicional, ya que la lista de reserva resultó insuficiente en Nueva York y en Londres. UN وينبغي للمحققين إذن أن يلجأوا إلى قائمة إضافية، بما أن القائمة الاحتياطية أثبتت أنها غير كافية في حالتي نيويورك ولندن.
    Esta modalidad podría ser muy pertinente para analizar si debería agregarse o no cierto producto o categoría de productos a una lista positiva. UN ومن المحتمل أن يكون هذا النهج وثيق الصلة بمسألة ما إذا كان ينبغي إضافة منتج معين أو فئة منتجات إلى قائمة إيجابية.
    En este contexto, la delegación se remitió a una lista de recomendaciones anotada que había presentado para proporcionar aclaraciones adicionales. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى قائمة مشروحة بالتوصيات كان قد قدّمها زيادةً في الإيضاح.
    Con arreglo a ese Acuerdo, los componentes sujetos a financiación por partes iguales se limitan a una lista provisional de elementos principales. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقتصر المكوِّنات التي تستوفي شروط الإصلاح على قائمة مؤقتة للعناصر الأساسية.
    El expediente del candidato a recibir la etiqueta se prepara por un organismo de acreditación, con arreglo a una lista de 18 requisitos que se articulan en torno a tres ámbitos: UN وملف المرشح للحصول على هذا اللقب سيكون موضع بحث من جانب هيئة تفويضية، بناء على قائمة بالشروط تتضمن 18 معيارا، وهذه المعايير تدور حول ثلاثة مجالات:
    En su respuesta a una lista de preguntas formuladas por la Misión, la Autoridad Palestina no dio ninguna clase de información a este respecto. UN وفي ردّها على قائمة الأسئلة التي وضعتها البعثة، لم تقدم السلطات الفلسطينية أي معلومات في هذا الصدد.
    Los Estados ya no deberán presentar tanto el informe como las respuestas escritas a una lista de cuestiones. UN لن يكون مطلوباً من الدول بعد الآن أن تقدم في آن واحد تقريراً وردوداً مكتوبة على قائمة المسائل.
    El Grupo señala que el Gobierno del Sudán proporcionó respuestas por escrito a una lista de preguntas presentadas con arreglo al derecho de respuesta. UN ويلاحظ الفريق أن حكومة السودان قدمت له ردودا خطية على قائمة المسائل المعروضة في إطار حق الرد.
    Los solicitantes de asilo tienen también acceso a una lista de ONG que se ocupan de los asuntos relacionados con los refugiados. UN كما تتاح لكل ملتمسي اللجوء فرصة الحصول على قائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون اللاجئين.
    La ficha descriptiva, en la que se hace una reseña general de hechos positivos, pero poco conocidos acerca de África como lugar de inversión extranjera directa, se distribuyó a una lista selecta de 13.000 responsables de decisiones de empresas transnacionales de todo el mundo. UN ووزعت صحيفة الوقائع التي تقدم نظرة عامة عن وقائع إيجابية تقل معرفتها مع ذلك عن أفريقيا كموقع للاستثمار الأجنبي المباشر على قائمة منتقاة من 000 13 صانع قرار في شركات عبر وطنية في العالم.
    Sería inconcebible limitar la supervisión de la aplicación del Pacto a una lista de recomendaciones carentes de un enfoque normativo. UN وإن ما لا يمكن تصوره هو أن يكون رصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مقصوراً على قائمة بتوصيات تفتقر إلى سند اشتراعي.
    Fibras de una alfombra genérica encontradas en su cuerpo acceso a una lista de testigos. Open Subtitles ألياف من السجادة وجدت على الجثة للوصول إلى قائمة الشهود
    En estas circunstancias, es necesario que la Asamblea General tome una decisión acerca de si se aceptan estas nuevas candidaturas a pesar de que la presentación de los nombres fue posterior al vencimiento del plazo y si se deben incorporan a una lista consolidada de candidatos. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري للجمعية العامة أن تبت في أمر قبول المرشحين الجدد بالرغم من تقديم أسمائهم بعد الموعد النهائي وضمهم إلى قائمة موحدة بالمرشحين.
    Desde este punto de vista, bastaría con seguir el ejemplo de los estatutos de los tribunales especiales, y remitirse a una fuente convencional o a una lista no exhaustiva de crímenes que constituirían la mencionada categoría. UN ومن هذا المنظور، يجب الاقتداء بنماذج اﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الخاصة، وإحالة الجرائم التي تشكل الفئة قيد البحث إلى مصدر اتفاقي أو إلى قائمة غير مستنفدة.
    Otros adjudicaban contratos sin licitación, seguían renovando los contratos con los mismos proveedores o enviaban las bases de la licitación a una lista de vendedores preseleccionados. UN أما اﻵخرون فإما أنهم منحوا العقود لمصادر وحيدة تُجدد بشكل مطــرد مع البائع نفسه أو أنهم أرسلوا وثيقة العطاء إلى قائمة من البائعين منتقاة سلفا.
    Todos los Centros de Comercio que puedan enviar correo electrónico en un lugar Listserv podrán dirigir mensajes a una lista de correo y recibir copias de todos los mensajes recibidos. UN وسيكون بإمكان جميع النقاط التجارية التي بوسعها أن ترسل بريداً إلكترونياً إلى موقع ما على خادم القوائم البريدية، أن توجه رسائلها إلى قائمة بريدية وتحصل على نسخ من جميع الرسائل الموجهة إلى تلك القائمة.
    Mi delegación está satisfecha con la redacción del primer párrafo del proyecto de artículo 1, que comprende, como lo hace, algunas posibilidades en una formulación de tipo abierto sin recurrir a una lista exhaustiva. UN يعرب وفدي عن ارتياحه لصياغة الفقرة الأولى من المادة 1، التي تتضمن، فعلا، عددا من الاحتمالات في إطار صياغة مفتوحة دون اللجوء إلى قائمة جامعة مانعة.
    Ello daría lugar a una lista de expertos con una gama más amplia de competencias para las posibles tareas futuras. UN وسيؤدي هذا إلى وضع قائمة بالخبراء الذين لديهم طائفة أوسع من الخبرة للاضطلاع بمهام محتملة في المستقبل.
    Por ejemplo, los publicados por las comisiones regionales generalmente se envían sólo a los países miembros, en tanto que determinadas solicitudes de datos de producción y comercialización de productos básicos se envían sólo a una lista de países escogidos. UN وعلى سبيل المثال فإن الاستبيانات والطلبات التي تصدرها اللجان الاقليمية ترسل عادة الى بلدانها اﻷعضاء فقط، بينما لا يجري إرسال عدد من طلبات بيانات إنتاج السلع والتجارة إلا الى قائمة منتقاة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد