En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. | UN | وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر. |
En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. | UN | وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر. |
A continuación, se enviaron a uno de los laboratorios de la red. | UN | ثم تُرسل العينات إلى أحد المختبرات الأعضاء في شبكة المختبرات. |
La manera más segura de hacerlo sería reducir el embarazo a uno. | Open Subtitles | الطريق الأسلم للقيام بذلك سيكون تقليص عدد الأجنة إلى واحد |
Es como ver a uno de esos animales muertos en el Canal Discovery. | Open Subtitles | تشبة تلك المراقبة لأحد تلك الحيوانات التى قتلت على قناة الاستكشاف |
Los pasajeros descendieron del buque uno a uno flanqueados por sendos militares israelíes. | UN | وأنزل الركاب من على متن المركب واحداً واحداً بصحبة ضابطين إسرائيليين. |
La probabilidad de ganar 3 veces es de mil millones a uno. No puede ser. | Open Subtitles | أرجحية الماكينة مليون و نصف لواحد ثلاثة ماكينات بالبلايين,هذا لا يمكن أن يحدث |
Quien sea que trató de escapar atacó a uno de mis hombres. | Open Subtitles | أي كان من حاول الهرب فقد تعدى على أحد رجالي |
En la historia reciente, Islandia ha progresado para pasar de uno de los países más pobres en Europa a uno de los más prósperos. | UN | وقد تقدمت أيسلندا خلال فترة تعيها ذاكرة الأحياء من كونها أحد أفقر البلدان في أوروبا لتصبح واحدا من أكثرها ازدهارا. |
Oye, quizá como tienes ahí a tantos fantasmas puedas convencer a uno para que nos ayude cuando acabes. | Open Subtitles | مهلاً ، ربما بما أن لذيك كل هذه الأشباح تستطيعين أخذ أحدهم ليساعدنا عندما تنتهي |
En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. | UN | وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر. |
En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. | UN | وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر. |
Hablas de paz mientras envías a un asesino a uno de mis poblados. | Open Subtitles | أنتَ تتكلم عن السلام بينما ترسل سفاحاً إلى إحدى قرانا ؟ |
En casos excepcionales se puede autorizar que adopten un niño personas no casadas o a uno de los esposos. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز أن يسمح لأشخاص غير متزوجين أو إلى أحد الزوجين أن يتبنى طفلا. |
Cada uno de los participantes en el Seminario fue asignado a uno de los grupos. | UN | وانضم كلّ مشارِك من المشاركين في الحلقة الدراسية إلى أحد الفريقين أو كليهما. |
Vas a uno de los mejores partidos de la temporada y yo metido en casa. | Open Subtitles | , أنت ذاهب إلى أحد أهم المباريات في الموسم و أنا عالق بالمنزل |
Sin mapas ni brújulas ha viajado 4 mil kilómetros a uno de los lugares mas remotos de la tierra. | Open Subtitles | من دونِ خرائط أو بوصلات يُسافِرُ في 2500 ميل إلى واحد من أنئى الأماكن على الأرض. |
Está trayendo la bomba a uno de los edificios más seguros del mundo. | Open Subtitles | إنها ستأخذ قنبلة إلى واحد من أكثر المباني أمناً في العالم |
Es de la KGB. Va a uno de sus antiguos pisos francos. | Open Subtitles | إنه كي جي بي يذهب لأحد المنازل الآمنة التى تخصه |
¡Meteré a uno de Uds., patanes, en el próximo hueco que encontremos! | Open Subtitles | سأَضعُ واحداً مِنكُم أيها الحقيرين في الحُفرة التالية التي نجِدُها |
Ahora encaramos la difícil tarea de condenar a uno de los nuestros. | Open Subtitles | الأن, نحن نواجه مع فرصة صعبة من الادانة لواحد مننا |
Esperamos que reconozca a uno de estos hombres del escenario del crimen. | Open Subtitles | نأمل أن تتعرف على أحد هؤلاء الناس من مسرع الجريمة |
Ellos vencerán a sus mejores luchadores uno a uno en ese momento. | Open Subtitles | هم سيهزمون مقاتليهم الأفضل واحدا بعد الآخر في ذلك الوقت. |
¿Es verdad que nunca has visto a uno fuera de su traje caparazón? | Open Subtitles | أصحيح أنه لم يسبق لك أن رأيت أحدهم خارج زي القوقعة؟ |
Ahora tiene a uno de esos hombres de río trabajando para ella. | Open Subtitles | لقد حصلت الأن على واحد من أهل النهر للعمل عندها |
Estábamos vendiendo Thighslapper a uno de los más grandes distribuidores en Estados Unidos. | Open Subtitles | نحن نبيع المصنع إلى واحدة من أكبر الشركات في الولايات المتحدة |
Bueno, me parece que no te puedes equivocar, así que elige a uno y llama | Open Subtitles | حسناً, يبدو أنكِ لن تخطئي في أحد, إذاً لماذا لا تتصلي بواحد منهم. |
Creo que quizás tu tomaste un brillo a uno de los patrones. | Open Subtitles | إعتقدت أنّه ربّما قد أبديتِ إهتماما بواحد من أرباب العمل. |
Max, cariño, las probabilidades de que batee un foul justo hacia ti son como un billón a uno. | Open Subtitles | ماكس والعسل و احتمالات هنتر ضرب الكرة كريهة مباشرة لكم هي بمثابة مليار الى واحد. |
En tal caso, la delegación interesada deberá suministrar la interpretación o una traducción escrita de la declaración a uno de los idiomas oficiales. | UN | ولكن يكون على الوفد المعني، في تلك الحالة، إما أن يتكفل بأمر الترجمة الشفوية للبيان الى إحدى اللغات الرسمية أو أن يقدم نصا مكتوبا له بإحدى هذه اللغات. |