ويكيبيديا

    "a uno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إحدى
        
    • إلى أحد
        
    • لأحد
        
    • على أحد
        
    • واحد من
        
    • واحداً من
        
    • إلى واحدة من
        
    • واحدا من
        
    • لإحدى
        
    • في أحد
        
    • لواحد من
        
    • الى إحدى
        
    • مع أحد
        
    • بأحد
        
    • على إحدى
        
    En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    A continuación, se enviaron a uno de los laboratorios de la red. UN ثم تُرسل العينات إلى أحد المختبرات الأعضاء في شبكة المختبرات.
    Es como ver a uno de esos animales muertos en el Canal Discovery. Open Subtitles تشبة تلك المراقبة لأحد تلك الحيوانات التى قتلت على قناة الاستكشاف
    Quien sea que trató de escapar atacó a uno de mis hombres. Open Subtitles أي كان من حاول الهرب فقد تعدى على أحد رجالي
    No consideramos que sea justo asignar toda la responsabilidad a uno de los elementos o a uno de los países en cuestión. UN ونحن لا نعتقد أن من اﻹنصاف إلقاء المسؤولية بأكملها على عنصر واحد أو على بلد واحد من البلدان المعنية.
    En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    En este caso, ese representante deberá proporcionar la interpretación a uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN وفي هذه الحالة عليه أن يدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    Hablas de paz mientras envías a un asesino a uno de mis poblados. Open Subtitles أنتَ تتكلم عن السلام بينما ترسل سفاحاً إلى إحدى قرانا ؟
    En ese caso, se encargará de suministrar la interpretación a uno de los idiomas de la Reunión. UN وفي هذه الحالة، يتعين على ذلك الممثل أن يوفر الترجمة الشفوية إلى إحدى لغات الاجتماع.
    Y esto nos lleva a uno de los principales problemas que aquejan las negociaciones multilaterales aquí y en otros foros: el problema es el Estado-Nación. UN وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية.
    En casos excepcionales se puede autorizar que adopten un niño personas no casadas o a uno de los esposos. UN وفي حالات استثنائية، يجوز أن يسمح لأشخاص غير متزوجين أو إلى أحد الزوجين أن يتبنى طفلا.
    Cada uno de los participantes en el Seminario fue asignado a uno de los grupos. UN وانضم كلّ مشارِك من المشاركين في الحلقة الدراسية إلى أحد الفريقين أو كليهما.
    Vas a uno de los mejores partidos de la temporada y yo metido en casa. Open Subtitles , أنت ذاهب إلى أحد أهم المباريات في الموسم و أنا عالق بالمنزل
    Es de la KGB. Va a uno de sus antiguos pisos francos. Open Subtitles إنه كي جي بي يذهب لأحد المنازل الآمنة التى تخصه
    Si algo le pasara a uno de mis hijos, no sé qué mierda haría. Open Subtitles أي شي قد يحدث لأحد ان ابنائي لا أعرف ما الذي سأفعله
    Esperamos que reconozca a uno de estos hombres del escenario del crimen. Open Subtitles نأمل أن تتعرف على أحد هؤلاء الناس من مسرع الجريمة
    Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. UN والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال.
    Necesito que llames a uno de los pasajeros y le ofrezcas asientos de primera clase. Open Subtitles أحتاجُ منكِ أن تنادي واحداً من مسافريكِ وتعرضي عليهِ مقعداً في الدرجة الأولى
    Estábamos vendiendo Thighslapper a uno de los más grandes distribuidores en Estados Unidos. Open Subtitles نحن نبيع المصنع إلى واحدة من أكبر الشركات في الولايات المتحدة
    En la historia reciente, Islandia ha progresado para pasar de uno de los países más pobres en Europa a uno de los más prósperos. UN وقد تقدمت أيسلندا خلال فترة تعيها ذاكرة الأحياء من كونها أحد أفقر البلدان في أوروبا لتصبح واحدا من أكثرها ازدهارا.
    ¿Vas a uno de esos spas de fin de semana de nuevo, amigo? Open Subtitles أنت ذاهب لإحدى رحلات نهاية الأسبوع تلك مجددا يا صاح ؟
    Este testigo fue liberado por ser menor de edad y se le hizo subir a uno de los autobuses que viajaban desde Potocari. UN وكان هذا الشاهد بالذات قد اُطلق سراحه ﻷنه كان قاصراً ووضع في أحد الباصات المغادرة لبوتوكاري.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros representa una respuesta razonable de la Asamblea General a uno de los cambios más prometedores y estimulantes que caracterizan a la sociedad mundial actual. UN إن مشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة منطقية من الجمعية العامة لواحد من أكثر التغيرات المثيرة للتحدي والمبشرة بالخير التي يتميز بها المجتمع العالمــي في الوقت الراهن.
    En tal caso, la delegación interesada deberá suministrar la interpretación o una traducción escrita de la declaración a uno de los idiomas oficiales. UN ولكن يكون على الوفد المعني، في تلك الحالة، إما أن يتكفل بأمر الترجمة الشفوية للبيان الى إحدى اللغات الرسمية أو أن يقدم نصا مكتوبا له بإحدى هذه اللغات.
    Cada año corresponde a uno de los 12 animales diferentes En el zodiaco chino. Open Subtitles كل سنة تتوافق مع أحد الإثنى عشر حيواناً مختلفاً من الأبراج الصينية
    Atrapamos a uno de los tipos, uno murió y el otro se escapó. Open Subtitles أمسكنا بأحد الرجال وهُناك شخصاً آخر قُتل والآخر تمكن من الهرب
    Quizás tu y Mona puede llegar a uno de esos acuerdos modernos... Open Subtitles ربما انت ومونا تستطيعون أن تتفقوا على إحدى الإتفاقيات الحديثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد