ويكيبيديا

    "a usar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى استخدام
        
    • سأستخدم
        
    • في استخدام
        
    • في استعمال
        
    • لاستخدام
        
    • سنستخدم
        
    • سيستخدم
        
    • ستستخدم
        
    • لإستخدام
        
    • على استخدام
        
    • سأرتدي
        
    • ساستخدم
        
    • أستخدام
        
    • ستستعمل
        
    • سيستخدمون
        
    Los miembros de la Comisión se vieron obligados a usar como intérprete en sus entrevistas al oficial del RPA, pero no hubo nada que les hiciera dudar de la veracidad de la interpretación. UN وقد اضطر أعضاء اللجنة إلى استخدام ضابط الجيش الوطني الرواندي كمترجم شفوي في المقابلات التي أجروها، غير أنهم لم يكن لديهم أي شك في أن الترجمة كانت دقيقة.
    Iba a usar esos $3,000 para alejarnos todo lo posible de aquí. Open Subtitles كنت سأستخدم الثلاث ألاف لأبتعد بها عن هنا بقدر الإمكان
    Los anegamientos se deben a usar un exceso de agua en sistemas cuya capacidad de drenaje natural es limitada. UN ويحدث التشبع بالمياه عند اﻹفراط في استخدام المياه في النظم التي تتسم بقدرات صرف طبيعي محدودة.
    En consecuencia, el derecho a usar la fuerza para oponerse a la supresión del derecho a la libre determinación, por brutal y constante que sea, es una cuestión controvertida. UN ولذلك، فإن الحق في استعمال القوة في مقاومة قمع الحق في تقرير المصير، مهما بلغت وحشية واستمرارية هذا القمع، هو محل خلاف.
    Así forzaremos a tu cerebro a usar el ojo perezoso, y hacerlo trabajar. Open Subtitles بهذه الطريقة سوف نجبر دماغك لاستخدام العين الكسولة والعمل على تصحيحها
    Como son documentos altamente secretos, vamos a usar un maletín de avanzada. TED لأن المستندات سرية للغاية، سنستخدم حقيبة متطورة.
    Está un poco oscuro en la audiencia, pero va a usar esas cámaras para mirar el terreno justo en frente, conforme sortea estos obstáculos de aquí. TED نوعا ما القاعة مظلمة قليلاً. ولكنه سيستخدم هذه الكاميرات لرؤية ما يحيط به من تضاريس أمامه مباشرة، بينما يخطو فوق هذه الحواجز.
    eficiente en relación con los gastos que la medida inicial y, por lo tanto, el Tribunal volvería a usar a contratistas individuales. UN لذا، ستُضطر المحكمة إلى العودة إلى استخدام فرادى المتعاقدين.
    Estas iniciativas apuntan a usar la presión de los consumidores para alentar a los productores a optar por métodos y prácticas más sostenibles. UN وتهدف هذه المبادرات إلى استخدام ضغوط المستهلكين في تشجيع المنتجين على التحول إلى الطرق والممارسات الأكثر استدامة.
    Los palestinos se han visto obligados a usar carreteras secundarias mal reparadas, o interrumpidas por puestos de control o controles de carreteras. UN واضطر الفلسطينيون إلى استخدام الطرق الفرعية وهي طرق سيئة أو تعترضها نقاط التفتيش أو الحواجز.
    Voy a usar mi tiempo fuera poniendo el filete en mis pantalones. Open Subtitles سأستخدم استراحتي في وقت لعبة شريحة لحم في الملابس الداخلية
    y hoy voy a usar a Selam, el infante más antiguo que se ha descubierto, para contarles una historia de todos nosotros. TED واليوم سأستخدم سلام، أول طفل تم العثور عليه، لأخبركم بقصة لنا جميعاً.
    Y decidí, al principio de este proyecto, que iba a usar esta increíble tecnología para enfocarla en los lugares en donde los humanos han impactado al planeta. TED وقررت في بداية هذا المشروع أنني سأستخدم هذه التكنولوجيا الفائقة للتركيز على الأماكن التي يتأثر بها الناس نحو الكوكب.
    El derecho a usar sus propias formas de comunicación y a ser reconocidas oficialmente. UN :: الحق في استخدام أشكال الاتصال الخاصة بهم والاعتراف بهذه الأشكال رسميا.
    En la sesión de trabajo, los copresidentes dejaron constancia de que Ghana y Jamaica ya habían empezado a usar la lista para elaborar sus políticas. UN وأفاد الرئيسان المشاركان في جلسة العمل بأن غانا وجامايكا شرعتا بالفعل في استعمال القائمة لوضع السياسات بهما.
    Si no te hubiese empujado a usar tus poderes, nada de esto habría pasado. Open Subtitles إذا لم أكن دفعتك لاستخدام طاقتك لم يكن شيئ من هذا ليحدث
    Vamos a usar los celulares usando la proximidad móvil. TED سنستخدم الهواتف، وسنفعل ذلك، باستخدام خاصية القرب بالهواتف.
    Y también se van a usar en la dieta, y están los suplementos nutricionales y similares. TED و سيستخدم في الحمية أيضا، و المكملات الغذائية و سواها.
    Así, la próxima vez que vayan a revisar su teléfono, recuerden que si no deciden cómo van a usar la tecnología, las plataformas decidirán por Uds. TED إذن المرة القادمة التي ستتصفح فيها هاتفك تذكر أنك إذا لم تقرر كيف ستستخدم هذه التقنية سوف تقرر هي بدلًا عنك.
    ¿Van a usar armas atómicas en Atlantis? Open Subtitles هل أنت فى سبيلك لإستخدام أسلحة نووية ضد أتلانتس ؟
    Ahora que me veo obligado a usar su ferrocarril todo lo que quiero de ustedes es un transporte de fiar. Open Subtitles الان انا مجبر على استخدام سكك الحديد الخاصه بك .. كل ما اريده منك هو النقل المعتمد
    Y por cierto, voy a usar blanco entonces será una sorpresa para todos. Open Subtitles بالمناسبة, سأرتدي فستان أبيض لذلك ستكون مفاجأة للجميع
    No sé cómo impedir eso pero al menos voy a usar mis buenos oficios para reunirlos a Uds, muchachos, y así llegar a una respuesta". TED و لا اعلم كيف نمنع ذلك و لكنني على الاقل ساستخدم سلطاتي لجعلكم تجتمعون مع بعض للخروج باستجابات
    Sabe muy bien que no tiene derecho ni a escuchar ni a usar esta frecuencia. Open Subtitles أنت تعلمين جيداً أنكِ ليس لديك الحق فى الاستماع أو أستخدام هذا التردد
    Bueno, si vas a usar una manguera de goma quizás quieras bajar las persianas. Open Subtitles إن كنت ستستعمل الغرفة المطاطية ربما تغلق الستائر أولاً
    Y si la gente fuera a usar esta aplicación y decidiera no consultar con un médico porque le dimos un mal diagnóstico, me sentiría fatal. TED وإن كان الناس سيستخدمون هذا التطبيق ويختاروا ألا يلجؤوا إلى استشارة الأطباء لأننا نخطئ في تشخيصنا سأشعر بالسوء الشديد حيال ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد