El abastecimiento es insuficiente para satisfacer las necesidades domésticas e industriales en esas zonas. | UN | ولا تزال الإمدادات بالطاقة غير كافية لتلبية الحاجات المحلية والصناعية لهذه المناطق. |
El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. | UN | ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات. |
i) Curso de capacitación sobre abastecimiento de agua, saneamiento y salud para funcionarios de salud ambiental que trabajan con el pueblo palestino | UN | ' ١ ' برنامج تدريبي في مجالات إمدادات المياه، والمرافق الصحية، والصحة، لموظفي الصحة البيئية العاملين مع الشعب الفلسطيني |
Los proyectos de salud ambiental incluyeron mejoras de los sistemas de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua y de eliminación de residuos sólidos. | UN | وشملت مشاريع الصحة البيئية التي اضطلعت بها الأونروا إجراء تحسينات في شبكات الصرف والإصحاح والإمداد بالمياه والتخلص من النفايات الصلبة. |
Otra delegación pidió información adicional sobre la transferencia del apoyo del UNICEF de los programas de abastecimiento de agua a las actividades de saneamiento. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في معرفة المزيد عن انتقال دعم اليونيسيف من برامج الإمداد بالمياه إلى أنشطة الصرف الصحي. |
Cadena de abastecimiento de telecomunicaciones y TI | UN | سلسلة توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللاسلكية |
:: En Nigeria, nuestros programas de asistencia técnica han ayudado a aumentar el abastecimiento de energía del país en un 45%. | UN | :: في نيجيريا، ساعدَت برامجنا للمساعدة التقنية على زيادة الإمدادات بالطاقة الكهربائية في البلد بنسبة 45 في المائة. |
Las sanciones no deberán afectar el abastecimiento de medicamentos esenciales o de material educacional de cualquier tipo. | UN | كذلك لا يجوز أن تستهدف الإمدادات الطبية الأساسية أو لوازم التعليم من أي نوع كانت. |
Asimismo, cortaron las carreteras para bloquear el abastecimiento de las FAC. | UN | كما قطعوا الطرقات وحالوا دون وصول الإمدادات إلى القوات المسلحة الكونغولية. |
El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. | UN | ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات. |
El empeoramiento de la situación epidemiológica en algunos países vecinos y los problemas de abastecimiento de agua han sido motivo de profunda preocupación para las autoridades sanitarias. | UN | وأقلق تدهور الحالة الوبائية في بعض البلدان المجاورة بعض المشاكل المتعلقة بإمدادات المياه، السلطات الصحية بشدة. |
Los gastos en abastecimiento de agua y saneamiento registraron un pequeño incremento de 9% a 10%. | UN | وسجلت النفقات المتعلقة بإمدادات المياه والمرافق الصحية ارتفاعا طفيفا من ٩ الى ١٠ في المائة. |
Aunque el abastecimiento de medicamentos no está abarcado por las sanciones, hay una multitud de problemas para obtenerlos del extranjero. | UN | ورغم أن الجزاءات لا تشمل إمدادات اﻷدوية، فإن هناك مشاكل كثيرة تعترض سبيل الحصول عليها من الخارج. |
i) Establecer zonas protegidas para las fuentes de abastecimiento de agua potable; | UN | ' ١ ' إنشاء مناطق محمية لمصادر إمدادات مياه الشرب؛ |
El centro de salud más cercano se encuentra a cinco kilómetros, el mercado está aún más lejos, y el abastecimiento de agua es intermitente. | UN | فأقرب مركز صحي يقع على بعد خمسة كيلومترات، أما السوق فهو أبعد من ذلك والإمداد بالمياه متقطع. |
La falta de un abastecimiento uniforme debe de haber planteado tremendos problemas logísticos y de mantenimiento. | UN | ولا بد من أن تباين أنواع ومصادر الأسلحة التي تم توريدها قد أوجد مشاكل عويصة من حيث النقل والإمداد والصيانة. |
En los países en desarrollo, los canales de abastecimiento a las ciudades y dentro de ellas son muy ineficientes y sufren interrupciones frecuentes. | UN | وثمة العديد من أوجه القصور وأعطال الخدمة في قنوات الإمداد الموصلة إلى المدن وفي داخلها في جميع أرجاء العالم النامي. |
abastecimiento público a la agricultura y silvicultura | UN | الإمداد العام لصالح أنشطة الزراعة والغابات |
Se mejoró el abastecimiento del mercado local con productos de la pesca locales. | UN | طرأ تحسّن على توريد المنتجات المحلية لصيد الأسماك إلى السوق المحلية. |
Pide también que el Estado parte proporcione servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a las viviendas existentes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تحسن خدمات إمداد المساكن الموجودة بالمياه والمرافق الصحية. |
Los viajes de ida y vuelta entre los puertos de abastecimiento durarán unos siete días. | UN | وتستغرق رحلة الذهاب والعودة بين موانئ اﻹمدادات نحو ٧ أيام. |
Promoción de los planes de vivienda, creación de servicios públicos, mejora de los barrios de tugurios y de los sistemas de abastecimiento de agua potable y saneamiento. | UN | النهوض بمشاريع اﻹسكان، وتوفير المرافق العامــة، وتحسين حالـــة اﻷحيــاء الفقيرة وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Sr. Roberto Rodrigues, ex Ministro de Agricultura, Ganadería y abastecimiento del Brasil | UN | السيد روبيرتو رودريغيس، الوزير السابق للزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية، البرازيل |
Preparativos para emergencias y desastres en sistemas de abastecimiento. | UN | الاستعدادات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث في شبكات التوريد. |
La MISAB estará autorizada para concertar directamente contratos de servicios y de abastecimiento en la República Centroafricana sin el pago de impuestos o derechos. | UN | يحق لبعثة الرصد أن تبرم بصورة مباشرة عقودا بشأن الخدمات أو التموين في جمهورية افريقيا الوسطى، دون دفع رسوم أو ضرائب. |
Se abrieron 23 licitaciones para nuevos contratos marco, de las cuales 14 se llevaron a cabo, con lo que el número de contratos marco de abastecimiento llegó a 49 | UN | تم الشروع في 23 مناقصة للحصول على عقود إطارية جديدة اكتملت منها 14 مناقصة، ليرتفع بذلك مجموع عدد العقود الإطارية المتعلقة بالإمداد إلى 49 عقداً |
En ellas se proporcionó abastecimiento de agua de emergencia y se realizaron las reparaciones urgentes. | UN | وزُودت المناطق المتضررة بالإمدادات العاجلة من الماء، وأُنجزت إصلاحات فورية. |
El Servicio de Agua y Saneamiento actualmente tiene en marcha sistemas urbanos de abastecimiento de agua en ciudades de los13 distritos. | UN | وتتولى حاليا دائرة المياه والمرافق الصحية تشغيل شبكات لإمداد المناطق الحضرية بالمياه في 13 بلدة. |