Se anunció que la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres había decidido aportar 10.000 dólares australianos al Fondo. | UN | وأُعلن أن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد قررت اﻹسهام بمبلغ عشرة آلاف دولار استرالي للصندوق. |
Se estableció la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres como principal órgano responsable de los programas del Gobierno federal. | UN | وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية. |
Sin embargo, el autor no pudo asistir a esa vista porque debió concurrir a una reunión de la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres celebrada en Canberra. | UN | إلا أن صاحب البلاغ لم يحضر تلك الجلسة بسبب سفره إلى كانبيرا لحضور اجتماع للجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
Los estudiantes Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres pueden optar a un programa de asistencia separado que proporciona una prestación de manutencia, previo examen de sus recursos, y cierto número de prestaciones complementarias sometidas o no a previo examen de los recursos del interesado. | UN | وثمة برنامج مساعدة مستقل متاح للطلبة من السكان اﻷصليين وسكان مضيق جزر توريس، يقدم علاوة معيشية خاضعة لمعيار الحاجة وعدداً من العلاوات التكميلية الخاضعة لمعيار الحاجة وغير الخاضعة له. |
Consejos regionales de la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | المجالس الإقليمية التابعة للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز |
Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنــة السكــان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس |
En general los australianos reconocen cada vez más la profundidad y la diversidad de las culturas de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, así como la contribución que hacen al enriquecimiento de nuestra vida e identidad nacionales. | UN | ويقدر الاستراليون عموما برحابة أكبر عمق وتنوع ثقافات السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق ثوريس، وإسهامهم في إثراء حياتنا وهويتنا الوطنيتين. |
La organización nacional de pueblos indígenas de Australia, la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, es la responsable de la coordinación, la planificación y la puesta en marcha de las actividades del Decenio en Australia. | UN | وتتحمل المنظمة الوطنية للشعوب اﻷصلية في استراليا ـ لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس، مسؤولية تنسيق وتخطيط وتنفيذ أنشطة العقد في استراليا. |
A nivel nacional, se estableció un comité nacional que coordinó actividades y el Gobierno, la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres (ATSIC) y otras organizaciones indígenas habían intentado mejorar sus relaciones y aumentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones indígenas. | UN | وانشئت لجنة وطنية في استراليا لتنسيق اﻷنشطة وبذلت الحكومة ولجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس ومنظمات أخرى للسكان اﻷصليين محاولات لتحسين العلاقات وزيادة تفهم قضايا السكان اﻷصليين. |
El Primer Ministro había pedido a la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres y al Consejo para la Reconciliación que prepararan informes y presentaran ideas sobre esa cuestión, que servirían de base para las deliberaciones. | UN | وقد طلب رئيس الوزراء من لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس ومجلس المصالحة للسكان اﻷصليين إعداد تقارير مع أفكار حول هذه المسألة. |
84. La observadora de la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres habló de la evolución de su organización. | UN | ٨٤- وتحدثت المراقبة من لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس عن تطور مننظمتها. |
146. El observador de la Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres expuso su decidido apoyo a los artículos 5, 9 y 32 en su forma actual. | UN | ١٤٦- وأيﱠد المراقب عن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس المواد ٥ و٩ و٣٢ بصيغتها الحالية. |
Suecia Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
En el último presupuesto, el Gobierno había inyectado capitales en la Empresa de Desarrollo Comercial de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres para ayudar a los pueblos indígenas a intervenir en importantes actividades comerciales. | UN | وأنفقت الحكومة من الميزانية اﻷخيرة أموالاً على شركة التطوير التجاري للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس لمساعدة الشعوب اﻷصلية على المشاركة في المشاريع التجارية الرئيسية. |
Dijo que los 12 últimos meses habían sido muy difíciles para los pueblos Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres de Australia, porque el país había perdido su orientación y su dirección política. | UN | وقال إن اﻹثني عشر شهراً اﻷخيرة كانت صعبة جداً على السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس في استراليا ﻷن البلد قد ضل طريقه واتجاهه السياسيين. |
Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان اﻷصليين وسكان مضيق توريس |
No sustituye a la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, ni es un órgano representativo. | UN | والمجلس ليس بديلاً عن اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وهو ليس هيئة نيابية. |
Acogió con beneplácito las medidas adoptadas para mejorar las relaciones con los pueblos indígenas; observó que esos pueblos seguían siendo los australianos más desfavorecidos, y expresó la esperanza de que las comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres fueran ampliamente consultados cuando se elaborasen programas destinados a satisfacer sus necesidades. | UN | ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات المتخذة من أجل تحسين العلاقات مع الشعوب الأصلية ولاحظت أن هؤلاء السكان لا يزالون من الفئات الأكثر حرماناً بين الأستراليين؛ وأعربت عن أملها في أن يتم التشاور بشكل كامل مع مجتمعات السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس عند وضع البرامج لتلبية احتياجاتهم. |
El Comité también se congratula de las notables conclusiones y recomendaciones de la Real Comisión de Investigación acerca de los fallecimientos de aborígenes detenidos y del consiguiente establecimiento del cargo de Comisionado de Justicia Social en Favor de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. | UN | وهي ترحب أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الجديرة بالتنويه التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان اﻷصليين الموقوفين وبما أعقبها من إنشاء منصب لمفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين ولسكان جزر مضيق توريس. |
En algunas comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres se imparte educación bilingüe. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، يُقدم التعليم بلغتين. |
Esa ley protegía a los pueblos Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres que habían logrado conservar sus tierras con arreglo a sus costumbres y tradiciones y no habían sido desposeídos. | UN | وقال إن القانون يحمي الشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق توريس الذين تمكنوا من الاحتفاظ بأراضيهم وفقا لعاداتهم وتقاليدهم ولم يفقدوا ملكيتهم لها. |