ويكيبيديا

    "acceder al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى
        
    • الدخول إلى
        
    • القارئ إلى
        
    • النفاذ إلى
        
    • الموافقة على هذا
        
    • بالوصول إلى
        
    • ولوج
        
    • الولوج إلى
        
    • بالاطلاع على
        
    • الدخول الى
        
    • الوصول إليه
        
    • الولوج الى
        
    • للدخول إلى
        
    • للولوج إلى
        
    • الدخول على
        
    Los usuarios debieran poder acceder al programa de matrices del comercio de productos agrícolas en el primer trimestre de 2003. C. Desnutrición UN ومن المتوقع أن يصبح الوصول إلى برنامج مصفوفة التجارة الزراعية متاحا للمستعملين الخارجيين في الربع الأول من عام 2003.
    También fui informado de que algunas organizaciones religiosas estaban ayudando a quienes buscaban refugio a acceder al país de destino. UN وقد تلقيت أيضا تقارير عن قيام بعض المنظمات الدينية بمساعدة طالبي اللجوء على الوصول إلى البلد المنشود.
    Como no se pudo acceder al área para investigar, este número podría ser más alto. UN ويُستدل من عدم القدرة على الوصول إلى المنطقة أن العدد قد يكون أكبر.
    Y si estoy lo suficientemente cerca, puedo acceder al sistema de las naves. Open Subtitles وإذا كنت قريبةً بما فيه الكفاية يمكني الدخول إلى أنظمة المركبات
    El Grupo no pudo acceder al puerto y por lo tanto fue incapaz de verificar el contenido de esas cajas. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب.
    Tendrían que atravesar tres firewalls antes de que puedan acceder al nodo de la OTAN. Open Subtitles يجب ان يخترقوا جدران نارية قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى محور الناتو.
    Por ello, es preciso en la actualidad garantizar el acceso universal a una educación y capacitación de calidad adecuada para que todos puedan acceder al mercado de trabajo. UN ولذلك فإنه يجب في الوقت الحالي وقبل أي شيء ضمان التعليم للجميع مع تدريب جيد حتى يتسنى للجميع الوصول إلى سوق العمل.
    En virtud del bloqueo, Cuba no puede acceder al mercado de los Estados Unidos, el mayor y más importante del mundo, ni a los organismos financieros internacionales, ni a las fuentes de financiamiento corrientes de los países desarrollados. UN وفي ظل الحصار تُحرم كوبا من إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة، الذي هو أكبر وأهم سوق في العالم، وإلى المؤسسات المالية الدولية أو إلى مصادر التمويل الراهنة المتاحة في البلدان المتقدمة النمو.
    En las regiones de clima seco el buen rendimiento agrícola depende básicamente de la posibilidad de acceder al riego de carácter protector en época de sequía. UN ويتوقف نجاح المحاصيل الزراعية في اﻷقاليم ذات المناخ الجاف بصورة حاسمة على الوصول إلى الرى المحمي خلال فترات الجفاف.
    Asimismo habría que alentar a otros fondos y programas de las Naciones Unidas a acceder al sistema. UN كما ينبغي تشجيع الصناديق والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة على الوصول إلى النظام.
    La imposibilidad de acceder al aeropuerto impidió la evacuación por vía aérea y los buques civiles se negaban a entrar en una zona de conflicto. UN فقد استحال إجلاؤهم جوا، لتعذر الوصول إلى المطار. وفي اﻷثناء رفضت السفن المدنية أن تدخل إلى منطقة تشهد صراعا دائرا.
    Además, la tecnología y la financiación afectan la capacidad de los países en desarrollo para acceder al mercado internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر التكنولوجيا والتمويل في قدرة البلدان النامية على الوصول إلى السوق الدولية.
    i) Elaboración de un sistema de evaluación para acceder al comercio electrónico y al paquete de capacitación económica a través de la Red; UN `1 ' وضع نظام لمراجعة إمكانيات الوصول إلى الأعمال التجارية الإلكترونية ومجموعة مواد التدريب المتعلقة باقتصاد الشبكات؛
    Ello permite a los Estados Unidos acceder al Territorio, y utilizarlo con fines de defensa, entre otros. UN وهذا الانتساب يتيح للولايات المتحدة الوصول إلى أراضي ساموا واستخدامها لأغراض الدفاع والأغراض الأخرى.
    Las mayores afectaciones se registraron por la imposibilidad de acceder al mercado de los Estados Unidos. UN وتمثلت أفدح الآثار في عدم إمكانية الدخول إلى سوق الولايات المتحدة.
    Se puede acceder al mostrador entrando al edificio a la altura de la calle 45. UN ويمكن الوصول إلى المكتب عند الدخول إلى المبنى من شارع 45.
    Son las normas. Para acceder al lugar del crimen necesita una identificación. Open Subtitles التعليمات تقول لكى تتمكن من الدخول إلى مسرح الجريمة يجب أن تبرز تحقيق الشخصية
    Al escanear el código que aparece a la izquierda con el dispositivo apropiado, los lectores podrán acceder al sitio web del Presidente del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General: www.un.org/en/ga/president/66. UN مسح الرمز الموجود على اليمين بالجهاز المناسب سيوجه القارئ إلى الموقع الشبكي لرئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة > www.un.org/en/ga/president/66 < .
    Todos los países tienen derecho a acceder al espacio y a utilizarlo con fines pacíficos. UN إن جميع الأمم لها الحق في النفاذ إلى الفضاء الخارجي واستعماله لأغراض سلمية.
    El Comité Especial decidió acceder al pedido. UN وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    Una de las conclusiones del informe es que las condiciones impuestas por los propietarios a los inquilinos excluyen a muchos jóvenes cuyos ingresos y cuya situación laboral no les permiten acceder al mercado general de alquileres. UN ومن الاستنتاجات التي انتهى إليها التقرير أن الشروط الرسمية التي يمليها ملاك العقارات على المستأجرين تستبعد العديد من الشباب الذين لا يسمح دخلهم ولا وضعهم الوظيفي بالوصول إلى سوق استئجار المساكن.
    Puedo acceder al itinerario de los vuelos de los próximos días, después cruzar referencias de los nombres con las fotos de los pasaportes. Open Subtitles ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة، ثمّ مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر
    Se recomienda encarecidamente utilizar las computadoras portátiles de la reunión para acceder al sistema de documentación electrónica, especialmente en el caso de aquellos participantes que deseen presentar documentos de sesión. UN ونحن نوصي باستخدام حوسيب المؤتمر من أجل الولوج إلى نظام التدفق غير الورقي للعمل، ولاسيما بالنسبة لمن يرغب من المشاركين في تقديم ورقات غرفة اجتماع.
    La Sra. Kadyrova obtuvo un mandato judicial y en fecha no especificada solicitó al Presidente del Tribunal Supremo que le permitiera acceder al expediente de la causa penal contra el autor y disponer de una copia de la sentencia y la condena. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    Así que si podemos acceder al sistema informático del Open Subtitles حسنا،لو بامكاننا الدخول الى نظام البنتاغون،بامكاننا مسح أرقام الدوال المبعثرة
    Estas tecnologías traen consigo la esperanza de poder acceder al mundo moderno, con sus diversas culturas y civilizaciones. UN وهذه التكنولوجيات تحمل معها الأمل في أن يصبح العالم الحديث، بحضاراته وثقافاته المتعددة، سهل الوصول إليه.
    No puedo acceder al portátil de Wizard. Open Subtitles لا أستطيع الولوج الى الكومبيوتر المحمول للعراف
    Las marcas están muy altas para un torniquete así que usaron el cuchillo para acceder al área vascular. Open Subtitles كانت الجروح عالية للغاية لأجل المِرفأة، لذا فإنّهم إستخدموا السكّين للدخول إلى المجال الأوعية الدموية
    Para estar seguros debemos acceder al Registro de las Fuerzas Armadas. Open Subtitles ولكن لنتأكد نحتاج للولوج إلى قاعدة بيانات القوات المسلحة
    A ver si puedo acceder al escáner de la máquina de rayos X. Open Subtitles دعيني أرى لو يمكني الدخول على الفحص من ماكينة الأشعة السينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد