ويكيبيديا

    "actividad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشاط
        
    • النشاط
        
    • الأنشطة التي
        
    • لنشاط
        
    • التركيز الخاص
        
    • تعمل من
        
    • النشاطات
        
    • الربح
        
    • نشاطها
        
    • نشاطاً
        
    • أنشطة في
        
    • نشاطا
        
    • أنشطة من
        
    • من نشاطات
        
    • أنشطة إعادة
        
    Seguimos oponiéndonos a cualquier actividad de fuerzas extranjeras que comprometan la soberanía del Líbano. UN ومازلنا نعارض أي نشاط من قبل القوى الخارجيــة، ينتقص مـــن سيادة لبنان.
    Esto podría incluir a los Estados que ya tienen una experiencia considerable en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. UN وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة.
    También había una gran actividad de tráfico ilícito de opiáceos a través del Turkmenistán, el Azerbaiyán y Georgia hacia Turquía. UN وهناك أيضا نشاط ضخم في مجال الاتجار غير المشروع بمشتقات اﻷفيون عبر تركمانستان وأذربيجان وجورجيا الى تركيا.
    La actividad de las dos mayores economías del mundo, pues, se debilita rápidamente o su ritmo no varía. UN وعلى ذلك، فإن النشاط الاقتصادي في أكبر اقتصادَيـن في العالم يضعف بسرعة، أو يواصل ركوده.
    Esta será una de las mayores desmovilizaciones realizadas en el contexto de una actividad de consolidación de la paz. UN وستكون هذه من أكبر عمليات التسريح التي تم الاضطلاع بها مطلقا في سياق نشاط بناء السلم.
    Es a la vez una actividad de masas, no solamente a nivel nacional. UN وهي في الوقت نفسه نشاط للجماهير وليس على الصعيد الوطني فقط.
    En cuanto a la planificación de contingencia, los esfuerzos se centrarán en un enfoque sistemático y sostenible de esta actividad de preparación. UN وفيما يتعلق بالتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ، سيتم تكريس مزيد من الجهود لاتباع نهج منتظم ومستدام إزاء نشاط التأهب هذا.
    Cabe señalar que, desde la adopción de esa ley, los tribunales no han ordenado nunca el cese de la actividad de un medio informativo. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحاكم لم تصدر، منذ اعتماد هذا القانون، أي حكم بوقف نشاط أي جهاز إعلامي على اﻹطلاق.
    El Grupo trabaja principalmente en las provincias de Suleimaniyah y Erbil, y una actividad de detección limitada en Dohuk. UN ويعمل الفريق أساسا في محافظتي السليمانية واربيل وله في دهوك نشاط محدود في مسح حقول اﻷلغام.
    Se propusieron la terminología y definiciones para distinguir cada actividad de comunicación. UN واقتُرح وضع مصطلحــــات وتعاريف لتمييز كل نشاط من أنشطة الاتصال.
    La entidad operacional designada podrá proceder a validar la actividad de proyecto. UN ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يقوم بالتصديق على نشاط المشروع.
    En 2000, la tasa de actividad de las mujeres era del 48,1% y la de los hombres del 62%. UN في سنة 2000 كان معدل نشاط المرأة 48.1 في المائة ومعدل نشاط الرجل 62 في المائة.
    El plomo inhibe también la actividad de la enzima cerebral dihidropteridina reductasa, esencial para la síntesis de varios neurotransmisores. UN ويؤدي الرصاص أيضاً إلى منع نشاط أنزيم المخ المسمى ديهيدروبتريدين ريدكتاز، الأساسي لتخليق الموصلات العصبية المختلفة.
    Además, se está estudiando un proyecto de ley para despenalizar la actividad de las organizaciones no gubernamentales no registradas. UN ويجري أيضاً النظر في مشروع قانون لجعل نشاط المنظمات غير الحكومية غير المسجلة عملاً غير جنائي.
    En este contexto, la explotación se define como la obtención de ingresos regulares dimanados de la actividad de un extranjero. UN وفي هذا السياق، يتم تعريف الاستغلال على أنه الحصول على دخل مستمر من نشاط يقوم به أجنبي.
    Título de la actividad de proyecto del MDL propuesta que se desea registrar UN اسم نشاط المشروع المقترح من مشاريع آلية التنمية النظيفة والمقدم للتسجيل
    Sin embargo, es preciso señalar el despertar de la conciencia suscitado por la actividad de algunas mujeres dirigentes. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى استيقاظ الضمير من جراء النشاط الذي قامت به بعض الزعيمات.
    La actividad de Educación para la Salud dentro de ese programa estuvo dirigida predominantemente a las mujeres, sin una perspectiva de género. UN وقد كان النشاط الخاص بالتثقيف من أجل الصحة في هذا البرنامج موجها بصورة رئيسية للنساء، دون الأخذ بمنظور جنساني.
    En 1996 enmendó y amplió su criterio de planificación tras examinar los éxitos del plan inicial de actividades para 1995, y en 1998 suministró información más detallada sobre los diversos tipos de actividad de su cartera. UN وفي عام 1996، عدّل المكتب ووسّع نهج تخطيطه بعد استعراض مدى نجاح خطة الأعمال الأولية لعام 1995؛ وفي عام 1998 قدم معلومات أكثر تفصيلا عن مختلف أنواع الأنشطة التي تضمها حافظته.
    El consumo indebido de heroína y cocaína estaba aumentando como resultado de la actividad de tránsito sobre todo hacia mercados europeos. UN وتزداد اساءة استعمال الهيروين والكوكايين نتيجة لنشاط العبور الى اﻷسواق اﻷوروبية بشكل رئيسي.
    El Consejo ha iniciado también consultas sobre la cuarta reposición de recursos del FMAM y la asignación de recursos a la esfera de actividad de la degradación de las tierras. UN كما بدأ المجلس مشاورات بشأن عملية تجديد موارد المرفق الرابعة وتخصيص موارد لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    Asimismo, se conceden subvenciones a programas dirigidos a la integración social y actividad de rehabilitación de personas reclusas y ex reclusas con discapacidad intelectual. UN كما يجري منح الدعم للبرامج التي تعمل من أجل الإدماج الاجتماعي لنزلاء السجون والسجناء السابقين ذوي الإعاقة العقلية وإعادة تأهيلهم.
    Lamentablemente, esto es parte de la gran actividad de seguridad que se está desplegando y que me hizo ir de una puerta a otra. UN وللأسف إن تأخري مردّه إلى النشاطات الأمنية الكبيرة الجارية التي اقتضت مني أن أقطع مسافة طويلة للتوجه من باب إلى آخر.
    En el cuadro siguiente pueden verse los ámbitos de actividad de las OSFL y el papel desempeñado por ellas, expresado en forma de porcentaje. UN يبين الجدول التالي مجال أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح والدور الذي قامت به تلك المنظمات معبرا عنه بالنسبة المئوية
    Los mandatos de mantenimiento de la paz han sido con frecuencia demasiado débiles, inarticulados o deliberadamente confusos, incluso cuando la relativamente mundana actividad de mantenimiento de la paz se convirtió en un instrumento clave del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت ولايتها لحفظ السلام في كثير من اﻷحوال أضعف مما ينبغي أو سيئة الصياغة أو مشوشة عمدا حتى عندما تحول بسرعة نشاطها العارض نسبيا في حفظ السلام إلى أداة رئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, el SGP seguirá siendo una importante actividad de la UNCTAD. UN وبناء على ذلك سيظل نظام اﻷفضليات المعمم نشاطاً هاماً من أنشطة اﻷونكتاد.
    Estamos satisfechos con la actividad de la Misión de la OSCE en Moldova y seguiremos manteniendo una intensa cooperación con el equipo encabezado por el Embajador Louis O ' Neill. UN ونرحب بما تقوم به بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أنشطة في مولدوفا ونعتزم الاحتفاظ بوتيرة عالية للتعاون مع الفريق الذي يرأسه السفير لويس أو نيل.
    Se organizaron seminarios en las zonas rurales donde mayor era la actividad de las mujeres, las cuales mostraron grandes deseos de conseguir información. UN ونظمت حلقات دراسية في مناطق ريفية توجد فيها أشد النساء نشاطا ممن أثبتن أكبر حافز لديهن على الحصول على المعلومات.
    Pero en esta fase, no apoyamos ninguna actividad de multinaciones en el Mar de Timor. UN ولكننا في هــذه المرحلــة لا نؤيد أية أنشطة من جانب تلك الشركات في بحر تيمور.
    Hemos visto bastante actividad de los Mayas en la ciudad. Open Subtitles كنا نرى كثيراَ من نشاطات المكسيكيين في البلدة
    La principal actividad de reestructuración de los medios de difusión durante el período del informe fue la reforma de la Radiotelevisión de Bosnia y Herzegovina (RTV BH). UN ٦٦ - ما برح إصلاح إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك يشكل أهم أنشطة إعادة الهيكلة اﻹعلامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد