ويكيبيديا

    "actualizada sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستكملة عن
        
    • محدثة عن
        
    • مستوفاة عن
        
    • مستكملة بشأن
        
    • محدَّثة عن
        
    • محدّثة عن
        
    • حديثة عن
        
    • المستكملة عن
        
    • مستجدة عن
        
    • محدثة بشأن
        
    • مستوفاة بشأن
        
    • المستكملة بشأن
        
    • محدّثة بشأن
        
    • حديثة بشأن
        
    • آخر المستجدات بشأن
        
    Además de las dos ediciones publicadas en 1992, a principios del presente año se publicó otra versión actualizada sobre todas las operaciones en curso. UN فبالاضافة إلى الطبعتين الصادرتين عام ١٩٩٢ صدرت طبعة أخرى مستكملة عن جميع العمليات الحالية في موعد مبكر من هذا العام.
    Se acogería favorablemente cualquier información actualizada sobre la situación del Sr. Maka Gbossokotto. UN وسيكون تقديم معلومات مستكملة عن حالة السيد ماكا غبوسوكوتو موضع ترحيب.
    El Comité agradecería recibir información actualizada sobre los avances conseguidos a ese respecto. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de personas procesadas y sancionadas por esos hechos durante ese período. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة عن عدد مرتكبي العنف الذين أحيلوا للقضاء وعوقبوا خلال الفترة نفسها.
    Dos de los Estados que aún estaban llevando a cabo ese cometido facilitaron información actualizada sobre sus iniciativas en materia de destrucción de las existencias: UN ومن بين تلك الدول التي لا تزال تعمل من أجل الامتثال، قدمت دولتان معلومات مستوفاة عن الجهود التي تبذلها لتدمير المخزون:
    Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    El Estado parte debería facilitar también información actualizada sobre el caso de Mohammed Al-Baadani. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني.
    Solicitó información actualizada sobre la labor del grupo de expertos establecido para examinar la posibilidad de construir una nueva prisión. UN وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد.
    El Comité agradecería recibir información actualizada sobre la situación de ese proyecto de ley. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها مشروع القانون هذا.
    El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre estas medidas. UN وتغدو اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات مستكملة عن هذه التدابير.
    En el plan figura también información actualizada sobre la disponibilidad de recursos. UN كما أدرجت معلومات مستكملة عن توافر الموارد في هذه الخطة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    Información actualizada sobre el examen de mitad de período del plan estratégico del UNFPA UN معلومات مستكملة عن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    En el anexo 1 se presentan las recomendaciones e información actualizada sobre los progresos realizados. UN ويرد في المرفق 1 عرض للتوصيتين ومعلومات مستكملة عن التقدّم المحرز في معالجتهما.
    A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. UN وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع.
    El Estado parte debe presentar periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación del autor. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة، بانتظام، بمعلومات محدثة عن حالة صاحب البلاغ.
    b) Información actualizada sobre las iniciativas para introducir un sistema de cupos de importación UN معلومات مستوفاة عن الجهود الهادفة إلى استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات
    Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    El Estado parte debería facilitar también información actualizada sobre el caso de Mohammed Al-Baadani. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني.
    Conforme a la práctica de los períodos de sesiones recientes, durante el 24º período de sesiones se distribuirá información actualizada sobre los progresos realizados en la ejecución de los distintos programas. UN وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة.
    Asimismo, invitó al Gobierno a que siguiera proporcionando información actualizada sobre la participación en el mercado laboral, desglosada por sexo, ocupación y sector. UN ودعت الحكومة كذلك إلى الاستمرار في تقديم معلومات حديثة عن المشاركة في سوق العمل، مصنفة حسب نوع الجنس والمهن والقطاعات.
    :: Reunión de información actualizada sobre empresas dedicadas a la intermediación de armamentos. UN :: جمع المعلومات المستكملة عن الشركات الوسيطة العاملة في مجال الأسلحة.
    El observador de Bhután facilitó información actualizada sobre la nueva Constitución propuesta. UN وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información actualizada sobre la aplicación por los tribunales de las disposiciones relativas a la lucha contra la discriminación. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات محدثة بشأن تطبيق المحاكم لأحكام مكافحة التمييز في تقريرها الدوري القادم.
    Periódicamente la secretaría proporcionaría información actualizada sobre las actividades correspondientes, incluida su cooperación con la secretaría del FMAM. UN وستقوم اﻷمانة بتقديم تقارير منتظمة مستوفاة بشأن اﻷنشطة ذات الصلة، بما في ذلك بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    La disponibilidad de información actualizada sobre los desplazamientos internos en la región es fundamental para las actividades de promoción a nivel local, regional e internacional. UN ويتسم توافر المعلومات المستكملة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة بأهمية أساسية لجهود الدعوة المحلية والإقليمية والدولية.
    Los Copresidentes de los diversos Comités Permanentes distribuyeron cuestionarios y extendieron invitaciones a los Estados partes pertinentes para que proporcionaran información actualizada sobre determinadas cuestiones. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    Espera que se presente información actualizada sobre esta cuestión en el contexto del próximo presupuesto. UN وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات حديثة بشأن هذه المسألة في سياق بيان الميزانية المقبل.
    El Sr. Manuel Fontaine, asesor principal en protección de la infancia, presentó información actualizada sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وعرض مانويل فونتين، المستشار الأقدم في مجال حماية الطفل، آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد