Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional | UN | القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية |
Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional | UN | القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية |
Acuerdo de la ASEAN para la Promoción y Protección de las Inversiones | UN | اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتعزيز وحماية الاستثمارات |
Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la conservación de la naturaleza y de los recursos naturales, de 1985 | UN | اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985 |
Acuerdo de la Organización de Mujeres Árabes, de 2002: adhesión en virtud del Decreto Presidencial Nº 133 de 2002. | UN | اتفاقية منظمة المرأة العربية لعام 2002 بالقرار الجمهوري رقم 133 لسنة 2002. |
El empeoramiento de la situación en Bosnia y Herzegovina también podría dificultar la aplicación oportuna del Acuerdo de la Federación entre croatas y musulmanes de Bosnia. | UN | ومن شأن الحالة المتدهورة في البوسنة والهرسك أن تزيد أيضا من صعوبة تحقيق التوقعات المتعلقة بتنفيذ اتفاق الاتحاد بين المسلمين البوسنيين وبين الكروات في الوقت المناسـب. |
Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional | UN | القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية |
C. Normas de valoración en aduana establecidas en el Acuerdo de la OMC sobre Valoración en Aduana | UN | القواعـد المتعلقة بالتقييم الجمركــي على النحــو المبيــن فـي اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم |
Es importante que se exima a los PMA de las medidas globales de ayuda y las disciplinas en materia de subvenciones del Acuerdo de la OMC. | UN | ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية. |
Si el fin de la guerra y el redespliegue de las tropas son aceptables como un primer paso, debe firmarse el Acuerdo de la OUA. | UN | وإذا كان إنهاء الحرب وإعادة نشر القوات مقبولين كخطوة أولى، فإنه يجب توقيع اتفاق منظمة الوحدة الافريقية. |
La principal orientación del Acuerdo de la OMC sobre prácticas antidumping (Acuerdo Antidumping) resultante era armonizar las prácticas de los principales usuarios de las medidas en esa época. | UN | وفحوى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الاغراق الذي تحقق تمثل في المواءمة بين الممارسات التي كان المستخدمون الرئيسيون يلجأون إليها في ذلك الوقت. |
El Acuerdo de la OMC sobre Normas de Origen establece claramente que en todos los instrumentos de política comercial de la OMC se utilizarán las normas de origen que al final se armonicen. | UN | وينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ بوضوح على استخدام قواعد المنشأ التي سيتم تنسيقها في نهاية الأمر في جميع أدوات السياسة التجارية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية. |
ii) Párrafo 1 del artículo 19, Recursos compartidos del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la Conservación de la naturaleza y de los recursos naturales, 1985: | UN | ' 2` الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الموارد المشتركة: |
i) Artículo 8 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y de los recursos naturales, 1985, Agua: | UN | ' 1` المادة 8 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، المياه: |
i) Artículo 18 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y de los recursos naturales, 1985, Actividades en cooperación: | UN | ' 1` المادة 18 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الأنشطة التعاونية: |
i) Párrafo 1 del artículo 8 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, 1985, Agua: | UN | ' 1` الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، المياه: |
Eliminar la inequidad en el Acuerdo de la OMC sobre Agricultura, incluso aprobando la categoría de desarrollo preparada por los países en desarrollo; | UN | :: إزالة أساليب اللامساواة من اتفاقية منظمة التجارة العالمية والتي تخص الزراعة بما في ذلك الإطار الإنمائي كما أعدته البلدان النامية، |
Entre ellos cabe mencionar dos cursos prácticos regionales organizados por la UNCTAD en Mbabane (Swazilandia) para beneficio de los países miembros del Acuerdo de la UAAM, y en Jartum para países árabes de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وقد اشتملت هذه الحلقات على حلقتي عمل إقليميتين نظمهما الأونكتاد في مبابان بسوازيلند لصالح البلدان الأطراف في اتفاق الاتحاد الجمركي لأفريقيا الجنوبية، وفي الخرطوم بالسودان لصالح البلدان العربية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Análogamente, la aplicación del Acuerdo de la OMC sobre los productos textiles y las prendas de vestir había dado origen a un proceso que ampliaría el acceso a los vastos mercados de los Estados Unidos. | UN | كذلك فإن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالمنسوجات والملابس أوجدت عملية ستوسع من الوصول إلى أسواق بلدها الضخمة. |
Aprobación de los puntos de Acuerdo de la reunión de los comités | UN | اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان |
El AGCS establecía también un acceso prioritario a la cooperación técnica y los canales de distribución de información, y era el primer Acuerdo de la OMC en vincular las prácticas comerciales y la competencia, aunque debía todavía detallarse la disposición pertinente. | UN | كما ينص الاتفاق العام للتجارة في الخدمات على أولية الوصول إلى التعاون التقني وقنوات توزيع المعلومات وهو أول اتفاق لمنظمة التجارة الدولية يربط بين الممارسات التجارية والمنافسة، على الرغم من أن المادة المتصلة بذلك ما زالت بحاجة للمزيد من التفصيل. |
Uh, w-tomamos el Acuerdo de la mesa. | Open Subtitles | اه، ث-اتخذنا الصفقة من على الطاولة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Antes de tomar una decisión sobre el proyecto de reso-lución deseo señalar que, conforme al párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea General tendría que decidir, entre otras cosas, sujeto al Acuerdo de la Organización para la Agricultura y la Alimentación, transformar el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos. | UN | الرئيس بالنيابة: قبل البت في مشروع القرار، أود أن أشير الـــى أن الفقـــرة ١ من منطوقه تقضي بأن تقرر الجمعية العامة، في جملـــة أمور، ورهنا بموافقة منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحـــدة أن يعــاد تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائيـــة وبرامجهــا بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
- Cuestiones relacionadas con el Acuerdo de la OMC sobre obstáculos técnicos al comercio (OTC) en el contexto de las normas orgánicas y de los procedimientos de evaluación de la conformidad; | UN | :: المسائل المتصلة باتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة، في إطار المعايير العضوية وإجراءات تقييم مدى الامتثال؛ |
Estudio relativo a la evaluación de los efectos del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre el comercio internacional de productos forestales | UN | دراسة: تقييم ﻵثار اتفاق جولة أوروغواي على الاتجار الدولي في المنتجات الغابية |
A este respecto, remitieron a los Estados partes a los puntos de Acuerdo de la séptima reunión de los comités. | UN | ومن هذه الناحية، أحال رؤساء الهيئات الدول الأطراف إلى نقاط الاتفاق التي تم التوصل إليها في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان. |
Los representantes del Comité de Derechos Humanos expresaron las reservas del Comité con respecto al punto iv) de los puntos de Acuerdo de la sexta reunión de los comités. | UN | وأعرب ممثلو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن تحفّظ اللجنة فيما يتعلق بالنقطة الرابعة من نقاط الاتفاق الصادر عن الاجتماع السادس المشترك بين اللجان. |
79. El Acuerdo de la Paz prohíbe el establecimiento de instalaciones nucleares en la zona fronteriza, a 100 km de la frontera por ambas partes. Este proyecto del estado de Texas se destinaba a acoger durante 30 años 1,8 millones de m3 de materiales radiactivos. | UN | 79- íÍÙÑ ÇÊÝÇÞ áÇÈÇÒ ÅÞÇãÉ ãäÔÂÊ äææíÉ Ýí ãäØÞÉ ÇáÍÏæÏ Úáì ÈÚÏ 100 ßíáæãÊÑ ãä ÌÇäÈí ÇáÍÏæÏ. æßÇä ãÔÑæÚ æáÇíÉ ÊßÓÇÓ íÓÊåÏÝ ÞÈæá 1.8 ãáíæä ãÊÑ ãßÚÈ ãä ÇáãæÇÏ ÇáãÔÚÉ áãÏÉ 30 ÚÇãÇð. æÃÓÝÑÊ ãÎÇØÑ ÇáÍæÇÏË ÇáãÑÊÈØÉ ÈÇáÊÞáÈÇÊ ÇáÌíæáæÌíÉ ááãäØÞÉ æÊÔÇÈå ÇáÃÍæÇá ÇáÇÞÊÕÇÏíÉ æÇáÇÌÊãÇÚíÉ æÇáÅËäíÉ ááÓßÇä ÇáãÞíãíä Úáì ÌÇäÈí ÇáÍÏæÏ Úä ÑÏæÏ ÝÚá ÊÖÇãäíÉ æÚäíÝÉ ãä ÞÈá ÓßÇä ÇáÍÏæÏ. |