La disposición más pertinente del Protocolo Adicional II tiene el texto siguiente: | UN | وفيما يلي أكثر اﻷحكام صلة بالموضوع في البروتوكول اﻹضافي الثاني: |
Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 | UN | البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 |
Podría ampliarse incluyendo el Protocolo Adicional II de 1977. | UN | ويمكن توسيعها بإدراج البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧. |
Además, constituía un retroceso en relación con las normas vigentes del derecho internacional humanitario, particularmente las que figuraban en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
El Protocolo Adicional II de estos Convenios prohíbe los desplazamientos forzados y establece el derecho de las víctimas a recibir asistencia. | UN | والبروتوكول اﻹضافي الثاني المتعلق بتلك الاتفاقيات يمنع الانتقال القسري ويقر حق الضحايا في الحصول على المساعدة. |
El comentario del CICR respecto del artículo 17 del Protocolo Adicional II indica que | UN | يشير تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على المادة ١٧ من البروتوكول اﻹضافي الثاني إلى أن: |
El Protocolo Adicional II ha sido aprobado por el Congreso. | UN | وأقر الكونغرس البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
Especialmente pertinente a la situación en Rwanda es el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de conflictos armados no internacionales de 1977, en el que se prevé lo siguiente: | UN | ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال: |
66. En el artículo común 3 y en el Protocolo Adicional II no hay prohibiciones de medidas de represalias aplicables a los conflictos armados internos. | UN | ٦٦ - ولا تتضمن المادة المشتركة ٣، والبروتوكول اﻹضافي الثاني المنطبقان في النزاعات المسلحة الداخلية أي حظر على أعمال الثأر الردعية. |
Aunque el enfrentamiento armado interno no reúne las condiciones para aplicar en su integridad el Protocolo Adicional II, resultan aplicables una serie de principios extraídos del derecho humanitario. | UN | ومع أن النزاع الداخلي المسلح لا تتيح الظروف لتنفيذ البروتوكول اﻹضافي الثاني برمته، فإن ثمة سلسلة من المبادئ المستخلصة من القانون الدولي هي قابلة للتطبيق. |
Se sugirió que se considerase la posibilidad de agregar las violaciones al artículo común 3 y al Protocolo Adicional II, a pesar de que la noción de las infracciones graves no se aplicaba a las disposiciones pertinentes de los tratados. | UN | واقترح أن ينظر في إمكانية إضافة انتهاكات للمادة ٣ المشتركة والبروتوكول اﻹضافي الثاني بصرف النظر عن عدم انطباق مفهوم المخالفات الخطيرة على أحكام المعاهدة ذات الصلة. |
En opinión de la India, el artículo 3 común a esos Convenios no forma parte del derecho internacional consuetudinario de la guerra y el Protocolo Adicional II es un tratado que se aplica únicamente a las partes signatarias. | UN | وقال إن بلده يرى أن المادة ٣ المشتركة لا تشكل جزء من القانون الدولي العرفي للحرب والبروتوكول اﻹضافي الثاني هو معاهدة تنطبق فقط على اﻷطراف بها. |
Existe el precedente de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han firmado el Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco. | UN | وهناك سابقة في هذا الشأن هي أن جميع الدول الخمس المعروف أنها حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو. |
Esto se reconoce claramente en el común artículo 3 de los Convenios de Ginebra de 1949 y en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Adicional II. | UN | ويُعترف بهذا بشكل واضح في المادة المشتركة ٣ من اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، والمادة ٤، الفقرة ٢، من البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
El Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra desarrolla y complementa el artículo 3 común en las situaciones en que participen fuerzas armadas del Estado y uno o más grupos disidentes. | UN | والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف يوسّع ويكمّل المادة 3 المشتركة في الحالات التي يدور النـزاع فيها بين القوات المسلحة لدولة ما وجماعة أو أكثر من الجماعات المعارضة. |
40. Como se establece en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y su Protocolo Adicional II, la aplicación del derecho humanitario internacional no afecta la condición jurídica de las partes de un conflicto que no son Estados. | UN | 40 - وعلى النحو المبين في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وفي البروتوكول الإضافي الثاني لتلك الاتفاقيات، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي لا يؤثر على الوضع القانوني لأطراف النزاع من غير الدول. |
Sin embargo, cuando se reúnen las condiciones para su aplicación, en especial en las zonas de emergencia, debería aplicarse el artículo común 3 a los Convenios de Ginebra y al Protocolo Adicional II. | UN | ومع ذلك، يتعين في الحالات التي تستوفى فيها شروط تطبيقه، خاصة في المناطق الخاضعة للحالة الطوارئ، إنفاذ المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع وبروتوكولها الثاني اﻹضافي. |
El TPIR puede instruir procedimientos por genocidio, crímenes contra la humanidad y violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y al Protocolo Adicional II de esos Convenios. | UN | إذ يجوز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تقاضي على جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وانتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، وانتهاكات البروتوكول الإضافي الثاني لهذه الاتفاقيات. |