Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: | UN | أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون: |
Fuente: administración de la Escuela Politécnica, 1999. | UN | المصدر: كلية البوليتكنيك، إدارة شؤون الطلبة، 1999 |
La administración de la UNOPS tiene la intención de continuar ese tipo de cooperación. | UN | وتعتزم إدارة مكتب خدمات المشاريع المضي في هذا النوع من تقاسم الخبرة. |
El establecimiento de la nueva oficina llevó tiempo, pese al decidido apoyo de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
No obstante, no se cumplen las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular en cuanto a la administración de la justicia de menores. | UN | على أنه لا يوجد امتثال لﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
La administración de la FNUOS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han adoptado las siguientes medidas adicionales: | UN | 33 - واتخذت إدارة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وإدارة عمليات حفظ السلام الخطوات الإضافية التالية : |
Hasta que no se concierte ese acuerdo será necesario aprobar un acuerdo provisional para facilitar la administración de la frontera. | UN | وريثما يتم التوصل إلى هذا الاتفاق، سيكون من الضروري اعتماد ترتيب مؤقت لتيسير إدارة شؤون الحدود. |
No obstante, está decidido a examinar las condiciones y el período de detención, así como las formas de administración de la misma. | UN | بيد أن الدولة الطرف ملتزمة بمراجعة ظروف الاحتجاز ومدته وأشكال إدارة شؤون المحتجزين. |
Quisiera empezar manifestando que la entrada en vigor del Estatuto de Roma fue el inicio de una nueva era en la administración de la justicia penal internacional. | UN | أود أن أبدأ بالقول إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي أذن بدخول عهد جديد في إدارة شؤون العدالة الجنائية الدولية. |
Los niños sujetos a la administración de la justicia juvenil | UN | الأطفال الخاضعون لنظام إدارة شؤون الأحداث |
Además, siguió vigilando la administración de la supervisión de la causa Unwinkindi en Rwanda. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد واصل الإشراف على إدارة شؤون رصد قضية أوينكيندي في رواندا. |
Se encarga, bajo la dirección del Oficial Administrativo Jefe, de la administración de la oficina regional de Sochi. | UN | تحت رئاسة الرئيس اﻹداري، يضطلع بالمسؤولية عن إدارة مكتب سوشي اﻹقليمي. |
administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas 6 cada uno | UN | إدارة مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا، إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات ٦ لكل منهما |
Además, examinó la administración de la oficina y las condiciones de vida del personal del ACNUR. | UN | وفحصت البعثة باﻹضافة إلى ذلك إدارة مكتب المفوضية وظروف عيش موظفي المفوضية. |
Además, se analizan algunas cuestiones relacionadas con la administración de la Escuela Superior y se esbozan futuras orientaciones para la misma. | UN | ويتضمن كذلك عرضا لبعض المسائل المتصلة بإدارة شؤون الكلية وتوجهاتها المستقبلية. |
Cuatro puestos de oficiales regionales de seguridad cuya categoría será rebajada y serán reasignados a la administración de la fuerza de guardia | UN | خفضت رتبة أربعة من موظفي الأمن الإقليميين ونقلوا إلى إدارة قوة الحراسة |
Si se aprueban las enmiendas propuestas del Estatuto, se podrá rescindir un nombramiento continuo en interés de la buena administración de la Organización sin el consentimiento del funcionario afectado. | UN | وإذا اعتمدت التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين، يمكن أن يجري إنهاء خدمة الموظفين المعينين تعيينا مستمرا لما فيه حسن سير العمل في المنظمة دون موافقة الموظفين المعنيين. |
A su juicio, la administración de la OIT debería haber comunicado a la Comisión todos los detalles del problema a que hacía frente y de la solución propuesta antes de que el Consejo de Administración adoptase una decisión definitiva. | UN | وأعرب عن الرأي بأن إدارة منظمة العمل الدولية كان ينبغي لها أن تحيط اللجنة علما بجميع التفاصيل الكاملة للمشكلة المطروحة والحل المقترح لها قبل اتخاذ قرار نهائي في المسألة من جانب مجلس اﻹدارة. |
La administración de la CEPA consideró que podría hacerse frente a los gastos con un funcionamiento del centro de 78 días por año. | UN | ورأت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أنها ستتمكن من تحقيق إيرادات مساوية للتكاليف إذا ما شغل المركز ٧٨ يوما في السنة. |
:: Directrices revisadas en materia de gestión del proceso de presentación de informes sobre la situación y administración de la Intranet | UN | :: مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية تقديم تقارير الحالة وإدارة الشبكة الداخلية |
Doy ahora la palabra al Sr. Christos Messis, Vicepresidente del Consejo de administración de la Unión de Jóvenes de Chipre. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد كريستوس ميسيس، نائب رئيس مجلس إدارة هيئة شباب قبرص. |
La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Director de la División de administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتقع على عاتق مدير شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
La administración de la oficina local considera que el asunto es una cuestión interna entre el Gobierno como asociado en la ejecución y el organismo de ejecución. | UN | وترى اﻹدارة في المكتب الميداني أن هذه مسألة داخلية بين الحكومة بوصفها الشريك المنجز والوكالة المنفذة. |
En relación con el mismo tema, se informó al grupo de trabajo de dos proyectos de resolución. Uno, propuesto por la Argentina, tenía que ver con las medidas para prevenir la trata internacional ilícita de niños y establecer sanciones apropiadas para esos delitos. El otro, propuesto por Austria, se refería a la administración de la justicia de menores. | UN | وحول نفس الموضوع، جرى ابلاغ الفريق العامل بمشروعي قرارين، اقترحت أحدهما اﻷرجنتين ويتعلق بالتدابير الرامية الى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال وبوضع عقوبات ملائمة على هذه الجرائم، ويتعلق اﻵخر، المقدم من النمسا، بادارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
Consejo de administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas | UN | اعتمده مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 94 |
La Comisión considera que la división de responsabilidades entre la administración de la Caja y la gestión de las inversiones no entraña necesariamente la bifurcación de su estructura de gestión. | UN | وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات بين تصريف شؤون الصندوق وإدارة استثماراته لا يعني بالضرورة ازدواجية هيكله الإداري. |
El número de casos de este tipo se ha reducido desde el establecimiento de la administración de la Unión Europea, descrita más adelante, y la desmilitarización de la ciudad. | UN | ولقد انخفض معدل تلك الاساءات منذ بداية إدارة الاتحاد اﻷوروبي، التي يرد وصف لها أدناه. ونزع السلاح من المدينة. |