ويكيبيديا

    "administrador de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدير اﻹدارة
        
    • المشرف على
        
    • رئيس اﻹدارة
        
    • مدير اﻻدارة
        
    • المدير الموفد من قبل
        
    • رئيسا لﻹدارة
        
    • اﻻداري التابع
        
    • اﻹداري التابع
        
    • المطار اﻹداري
        
    • المدير التابع
        
    • المسؤول اﻹداري
        
    • ازاء مدير
        
    • قام مدير
        
    • مدير السلطة
        
    • مدير الكوميون
        
    El Administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU ... (párr. 7). UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمــن
    Oficiales asignados a la Oficina del Administrador de la Transición UN موظفون ملحقون بمكتب مدير اﻹدارة الانتقالية
    El Ministerio de Justicia espera respuesta a esta carta enviada al Administrador de la Transición, Sr. Walker. UN وتتوقع وزارة العدل حاليا أن يصلها رد على الرسالة الموجهة إلى مدير اﻹدارة الانتقالية ووكر.
    La redistribución de un puesto de contratación local del subprograma 7 servirá para proporcionar asistencia técnica al Administrador de la web de la CESPAP. UN ويُقصد من النقل الداخلي لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 7 تقديم مساعدة تقنية إلى المشرف على الموقع الشبكي للجنة.
    El Administrador de la Transición ha destacado en numerosas ocasiones la importancia que esto tiene como clave para el éxito de la misión. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.
    En reuniones celebradas con el Administrador de la Transición, el Presidente Slobodan Milošević propuso varias medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas. UN واقترح الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش، في اجتماعات عقدها مع مدير اﻹدارة الانتقالية عدة تدابير لبناء الثقة عبر الحدود.
    Ambos Presidentes han indicado al Administrador de la Transición que ninguna de las partes tiene nada que temer respecto de las intenciones militares de la otra. UN وأخطر كل من الرئيسين مدير اﻹدارة بأنه ليس لدى أي من الجانبين ما يخشاه فيما يتعلق بالنوايا العسكرية للجانب اﻵخر.
    El Administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU y prestar servicios locales, de conformidad con las condiciones del presente acuerdo, que será aprobado por el Consejo de Seguridad. UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمن بصورة جيدة وفعالة، وفي الحفاظ على القانون والنظام من خلال عنصر شرطة تابع لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، وفي توفير الخدمات المحلية، وفقا لبنود هذا الاتفاق الذي سيوافق عليه مجلس اﻷمن.
    En la actualidad, el Cuerpo de Policía de Transición se ocupa primordialmente de mantener el orden público, bajo la dirección del Administrador de la Transición y la supervisión de la policía civil de las Naciones Unidas. UN وتضطلع قوة الشرطة الانتقالية اﻵن بالمسؤولية الرئيسية عن إقرار القانون وحفظ النظام، وتعمل تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية وتقوم بمراقبتها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Las importantes tareas relacionadas con el regreso de los refugiados y las personas desplazadas serán responsabilidad del ACNUR, en estrecha cooperación con el Administrador de la Transición. UN أما المهام ذات الشأن المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين فستضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعاون وثيق مع مدير اﻹدارة الانتقالية.
    Los comités mixtos son un mecanismo consultivo en que participan ambas partes y, por tal razón, son el principal apoyo con que ha de contar el Administrador de la Transición para poder cumplir las tareas civiles que se le encomiendan en el Acuerdo Básico. UN واللجان المشتركة هي بمثابة آلية استشارية تضم كلا الطرفين، ومن ثم فإنها تمثل الدعامة الرئيسية التي ينفذ بها مدير اﻹدارة الانتقالية المهام المدنية المسندة اليه في الاتفاق اﻷساسي.
    Se alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que hagan contribuciones financieras y de otro tipo para ayudar a la recuperación económica de la región bajo la coordinación del Administrador de la Transición. UN وسيجري حث الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم مساهمات مالية وغيرها للمساعدة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، بتنسيق من مدير اﻹدارة الانتقالية.
    En cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Administrador de la Transición se dirigirá a la comunidad internacional para pedirle asistencia para los programas de remoción de minas que han de ejecutarse durante el período de transición. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستطلب مدير اﻹدارة الانتقالية من المجتمع الدولي تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام المقرر تنفيذها في أثناء الفترة الانتقالية.
    Bajo la autoridad del Administrador de la Transición y bajo la supervisión de la Policía Civil de las Naciones Unidas, se elegirán agentes de policía profesionales locales de ambas partes para que integren la fuerza de policía de la transición y se organizará un programa de adiestramiento. UN وسيجري، تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية وبرصد من الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، انتقاء رجال شرطة محليين محنكين من الجانبين للالتحاق بقوة الشرطة الانتقالية وسيجري تنظيم برنامج تدريبي في هذا الصدد.
    El Presidente Tudjman solicitó el apoyo del Administrador de la Transición para celebrar elecciones en diciembre de 1996 y para poner fin al mandato de la UNTAES 30 días después. UN ٥ - والتمس الرئيس توديمان من مدير اﻹدارة الانتقالية تأييده ﻹجراء الانتخابات في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وﻹنهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية عقب ذلك بثلاثين يوما.
    Se supone que la información que se presentara en cada una de las páginas de la estructura de la WESP tendría que ser organizada por un Administrador de la Red. UN ٣ - ويفترض أن المعلومات الواردة على كل صفحة من الصفحات داخل القاعدة الالكترونية سيتعين إدارتها بواسطة المشرف على الشبكة.
    86. El poder ejecutivo en la región de Eslavonia oriental corresponde al Administrador de la Transición de la UNTAES, Sr. Jacques Klein. UN ٦٨- تقع السلطة التنفيذية بمنطقة سلافونيا الشرقية في يد السيد جاك كلاين رئيس اﻹدارة الانتقالية لﻷمم المتحدة.
    El Consejo toma nota de que el 30 de junio se celebrarán elecciones en Mostar sobre la base convenida por el Administrador de la Unión Europea y las autoridades de la ciudad. UN ٢٦ - يشير المجلس إلى أن الانتخابات ستجري في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه على أساس متفق عليه بين المدير الموفد من قبل الاتحاد اﻷوروبي وسلطات المدينة.
    2. Pide al Secretario General que, en consulta con las partes y con el Consejo de Seguridad, designe la un Administrador de la Transición, que tendrá autoridad general sobre los componentes militar y civil de la Administración de Transición y que ejercerá la autoridad asignada a la Administración de Transición en el Acuerdo básico; UN ٢ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع اﻷطراف ومع مجلس اﻷمن، رئيسا لﻹدارة الانتقالية، تكون له السلطة العامة على العنصرين العسكري والمدني التابعين لﻹدارة الانتقالية ويمارس السلطة المنوطة باﻹدارة الانتقالية في الاتفاق اﻷساسي؛
    Yo mismo visité Mostar el 12 de febrero de 1996 y manifesté públicamente mi apoyo al Administrador de la Unión Europea. UN وقد قمت بنفسي بزيارة موستار يوم ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، وأعربت علنا عن تأييدي للمسؤول اﻹداري التابع للاتحاد اﻷوروبي.
    El Administrador de la APNU en el Aeropuerto elaborará, previa consulta con los dirigentes de ambas comunidades, el presupuesto de la APNU para el Aeropuerto y lo remitirá al Secretario General para su aprobación. UN وبعد التشاور مع زعيمي الطائفتين كلتاهما، يعد مسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا ميزانية أونتا المخصصة لذلك المطار، وتقدم هذه الميزانية إلى اﻷمين العام للموافقة عليها.
    Alcalde de Mostar Occidental Administrador de la Unión Europea UN عمدة غرب موستار المدير التابع للاتحاد اﻷوروبي
    Oficina del Administrador de la Transición UN مكتب المدير الانتقالي المسؤول اﻹداري
    222. Se señaló que las palabras iniciales del proyecto de artículo 12 podían debilitar los derechos del cesionario en el supuesto de que el derecho interno en materia de insolvencia adoptara un planteamiento muy restrictivo con respecto a los derechos de un cesionario frente a los del Administrador de la insolvencia del cedente. UN ٢٢٢ - لوحظ أن العبارة الاستهلالية لمشروع المادة ٢١ ربما تخل بحقوق المحال اليه اذا كان القانون الوطني للاعسار يتخذ نهجا بالغ التقييد بشأن حقوق المحال اليه ازاء مدير الاعسار عند اعسار المحيل .
    No obstante, como medida de fomento de la confianza a largo plazo para favorecer a los residentes de la región, el Administrador de la Transición está alentando al Gobierno de Croacia a mantener la actual situación de desmilitarización de la región y a concertar un acuerdo con Yugoslavia y Hungría con miras al establecimiento de una zona fronteriza común desmilitarizada. UN ولكن كتدبير لبناء الثقة على المدى الطويل يستفيد منه سكان المنطقة، قام مدير اﻹدارة الانتقالية بدور فعال في تشجيع حكومة كرواتيا على الابقاء على المركز الحالي الذي يجعل المنطقة مجردة من السلاح، والتوصل الى اتفاق مع يوغوسلافيا وهنغاريا بشأن انشاء منطقة مجردة من السلاح على الحدود المشتركة.
    A finales de 2003, la Junta concluyó su examen de la descripción de esas tareas y lo presentó al Administrador de la Autoridad. UN وقد فرغ المجلس من استعراض بيان العمل في نهاية عام 2003 وقدمه إلى مدير السلطة.
    Al amanecer, el Administrador de la comuna la recorrió dando instrucciones a los funcionarios locales. UN وعند الفجر، بدأ مدير الكوميون يتجول في الكوميون، معطيا تعليماته الى الموظفين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد