ويكيبيديا

    "adoptados por la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي اعتمدتها الجمعية
        
    • اللذين اعتمدتهما الجمعية
        
    • التي تعتمدها الجمعية
        
    • التي تعتمدها اﻷمم
        
    El proyecto del Secretario General no refleja plenamente los mandatos y resoluciones correspondientes adoptados por la Asamblea General. UN وإن مشروع القرار المقدم من اﻷمين العام لا يعكس بشكل كامل الولايات أو القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones se han convertido en la base mundial de referencia para los gobiernos. UN أما خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين فقد أصبحت مرجعا عالميا للحكومات.
    Las normas y procedimientos adoptados por la Asamblea General no deben dejarse de lado sólo porque es conveniente hacerlo así. UN ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك.
    El informe que tiene ante sí la Comisión refleja las consultas adicionales sostenidas por la Sede y las comisiones regionales y se elaboró sobre la base de los criterios adoptados por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ويعكس التقرير المعروض على اللجنة، المزيد من المشاورات التي جرت بين المقر واللجان الاقليمية. وقد تم إعداده على أساس المعايير التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En la esfera del blanqueo de dinero, las actividades del Programa continuarán orientándose hacia la aplicación de la Declaración política y el plan de acción para combatir el blanqueo de dinero, adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Hay que facilitar seminarios y grupos de trabajo especializados a fin de que los jueces se familiaricen con los principios básicos de la independencia del poder judicial adoptados por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وينبغي تنظيم حلقات دراسية وعملية لتعريف القضاة بالمبادئ اﻷساسية لاستقلال القضاء التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Su delegación está dispuesto a examinar toda fórmula de transacción que respete los procedimientos financieros adoptados por la Asamblea General en las resoluciones 41/213 y 42/211. UN وإن وفدها على استعداد للنظر في أي حل وسط فيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١.
    VI. Planes de acción y medidas adoptados por la Asamblea General en su UN سادسا - خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة
    VI. Planes de acción y medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN سادسا - خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    De la Declaración Universal han nacido muchos instrumentos internacionales, como las declaraciones y los tratados adoptados por la Asamblea General de las Naciones Unidas, que contienen y precisan esa prohibición. UN وقد انبثقت من الإعلان العالمي هذا صكوك دولية عديدة، مثل الاعلانات والمعاهدات التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي تنص على هذا الحظر وتبلوره.
    El informe del Director Ejecutivo del PNUFID deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنفة حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El informe del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، تصنف حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    De conformidad con los criterios adoptados por la Asamblea General, las actividades financiadas con cargo a la Cuenta para el Desarrollo tendrían una duración limitada. UN 10 - وطبقا للمعايير التي اعتمدتها الجمعية العامة فإن الأنشطة الممولة من حساب التنمية ستكون محدودة المدة.
    Pidió, además, que los informes contuvieran información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تحتوي التقارير على معلومات عن الاتجاهات العالمية, مصنفة حسب المناطق وشاملة لخطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El mandato del Fondo Mundial afirma explícitamente que el Fondo se creó para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio adoptados por la Asamblea General en 2000. UN 16 - تنص صراحة الولاية المكلف بها الصندوق العالمي على أن الصندوق قد أنشئ ليسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها الجمعية العامة عام 2000.
    245. La comunidad internacional, inspirada por los propósitos y los principios fundamentales de la Carta y consciente de los compromisos y objetivos adoptados por la Asamblea General, puede pasar ahora a esbozar una nueva visión del desarrollo. UN ٥٤٢ - وبوسع المجتمع الدولي أن يشرع اﻵن في تحديد رؤية جديدة للتنمية، مستلهما مقاصد الميثاق ومبادئه اﻷساسية، وآخذا في الاعتبار الالتزامات واﻷهداف التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    6. Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, adoptados por la Asamblea General en su resolución 46/91, de 16 de diciembre de 1991 UN ٦ - مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٩١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    8. Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, adoptados por la Asamblea General en su resolución 46/119, de 17 de diciembre de 1991 UN ٨ - مبادئ حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١١٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    Así pues, Venezuela asigna mucha importancia a los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño recientemente adoptados por la Asamblea General y ratificados por el Gobierno de Venezuela el 7 de septiembre de 2000. UN ومن هنا تهتم فنــزويلا كثيراً بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة مؤخرا وصدقت عليهما فنزويلا في 7 أيلول/سبتمبر 2000.
    Además, esa función a menudo está consagrada en los mandatos adoptados por la Asamblea. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الدور يرد، في كثير من الأحيان، ضمن الولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    k. Publicación de compendios anuales de resoluciones y decisiones adoptados por la Asamblea General (en árabe, francés e inglés) y por el Consejo de Seguridad, y de declaraciones del Presidente del Consejo (en francés e inglés) (DMI); UN ك - نشر مجموعات سنوية بالقرارات والمقررات التي تعتمدها اﻷمم المتحدة )باللغات الانكليزية والفرنسية والعربية( ومجلس اﻷمن، ومجاميع بالبيانات الرئاسية للمجلس )باللغتين الانكليزية والفرنسية( )شعبة وسائط اﻹعلام(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد