Aunque sus objetivos sean claros, una cultura de paz no puede definirse con precisión ni imponerse desde afuera. | UN | ورغم وضوح هذه اﻷهداف، فإن ثقافة السلام لا يمكن تحديدها بدقة ولا فرضها من الخارج. |
Los siete hombres sacaron a la víctima de la cama y la llevaron afuera. | UN | وقام الرجال السبعة بعد ذلك بسحب الضحية من فراشه وحمله إلى الخارج. |
Esos fragmentos desestiman la teoría de que hubieran roto la ventana desde afuera. | Open Subtitles | الزجاج الذى بالخارج لا يتفق مع كسر النافذة بالقوة من الخارج |
Quizás haya dos tipos esperando afuera que no deben ver la bolsa. | Open Subtitles | قد يكون هناك رجلين بالخارج يجب أن لا يرون الحقيبة؟ |
Pero unos pocos Estados todavía siguen estando completamente afuera del ámbito de esta Convención. | UN | إلا أنه لا يزال هناك عدد قليل من الدول خارج نطاق الاتفاقية. |
Cuando se acercan, todo fluye hacia afuera en su campo visual, fluye hacia afuera, | TED | عندما تقترب حقا. كل شيء يبتعد للخارج في مجال رؤيتك. يبتعد للخارج، |
Más tarde se le comunicó que lo llevarían afuera, lo obligarían a echar a correr y luego le pegarían un tiro por huir si se negaba a cooperar. | UN | وفي وقت لاحق قيل له إنه إذا لم يبد تعاونا، سيؤخذ إلى الخارج ويجبر على الركض، ثم تطلق عليه النيران وكأنه كان يهم بالهرب. |
La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. | UN | هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج. |
Ellas deben ganarse y nutrirse con otras victorias que no pueden ser impuestas desde afuera. | UN | بل يجب نيلهما ورعايتهما من خلال انتصارات أخرى لا يمكن فرضها من الخارج. |
La comunidad internacional puede ayudar y prestar apoyo a esos esfuerzos, pero la solución no puede venir de afuera. | UN | فالمجتمع الدولي يمكنه أن يساعد ويدعم هذه الجهود، ولكن لا يمكنه أن يقدم حلا من الخارج. |
Y esto fue ese martes por la mañana en septiembre, y estaba muy agradable afuera. | TED | وكان حينها صباح يوم ثلاثاء في شهر سبتمبر وكانت الاجواء رائعة في الخارج |
Muy bien, junten las pistolas. Esperemos afuera. | Open Subtitles | حسنا, ألتقطوا أسلحتكم ودعونا ننتظر بالخارج |
Al menos uno de ellos debería estar afuera llendo y viniendo pero saben que nos mantenemos adentro cuando llueve. | Open Subtitles | على الاقل واحد منهم ينبغى ان يكون بالخارج يسير ذهابا وايابا ولكنهم يعلمون اننا بالداخل نستحم |
Tu madre ha estado afuera todo el día y la mitad de la maldita noche! | Open Subtitles | لقد كانت والدتكِ بالخارج طوال النهار ونصف الليل أين كنتِ كل هذه المدة؟ |
Niñas, tienen a mi equipo esperando afuera. | Open Subtitles | يارجال, رجال التحليل الجنائى ينتظرون بالخارج |
- Mi gato esta afuera. Tengo que traerlo. - Si sales, ahi te quedas. | Open Subtitles | ـ قطتى بالخارج، يجب أن أحضرها ـ إن أردتِ الخروج، فلتبقى بالخارج |
También es hora de que los diseñadores de África dejen de mirar afuera. | TED | حان الوقت أيضا للمصمّمين في أفريقيا أن يتوقفوا عن النظر خارج. |
Algunos días eran especiales porque afuera estaba Crystal en su silla de ruedas sentada junto a la fuente. | TED | كانت بعض الأيام خاصة جدًا لأن كريستال كانت خارج كرسيها المتحرك تجلسُ بالقرب من النافورة. |
Me siguió afuera y me pidió que la acompañe a su casa. | Open Subtitles | تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب إلى البيت معها |
No te me acerques, bastardo enfermo, o juro que te echaré allá afuera con el resto de los monstruos. | Open Subtitles | ابقَ بعيداً عني، أيها الحقير المريض، وإلا فإنني أقسم بأنني سأرمي بك خارجاً عند باقي المخلوقات |
He aquí lo que algunos de ustedes hicieron esta mañana, aunque lo hicieron afuera y no sobre una caminadora. | TED | هذا ما قام به بعضكم هذا الصباح، مع أنكم قمتم به خارجا ليس في جهاز جري. |
No lo lograría allá afuera de todas maneras no con mis tendencias. | Open Subtitles | لم يكن يمكنني الخروج على أي حال ليس بكل رغباتي |
Yo estaba afuera buscando una nueva tetera para añadir a mi colección, pero en lugar de eso te encontré. | Open Subtitles | أنا فقط خرجت باحثاً عن إبريق شاي جديد لأضيفه إلى مجموعتي لكن بدلاً من ذلك وجدتك |
Solo sale afuera, dile hola, y las cosas volverán a ser como antes. | Open Subtitles | مجرد ان تخرج وتقول لها: مرحبا, وستعود الامور الى مجراها الطبيعي. |
No estás viviendo en la parte interior de la esfera, sino afuera. | Open Subtitles | أنتم لا تعيشون في المجال الداخلي ولكن في المجال الخارجي |
Él estaba con miedo... de salir afuera solo... y contrató a dos luchadores... como guardaespaldas. | Open Subtitles | فقد كان يخاف جدا ان يخرج بمفرده و قد عين اثنان من الملاكمين |
Mantienen muchas viejas costumbres, especialmente el lindo desprecio protestante por las autoridades de afuera. | Open Subtitles | إنهم يحافظون على الكثير من الأساليب القديمة خاصةً التجاهل البروتستانتي للسلطة الخارجية |
¿Cómo sacas lo de adentro hacia afuera? | Open Subtitles | وكيف نخرج ما هو بالداخل للخارج؟ |
Es menos probable que tengan electricidad y todas las actividades interiores que posibilita la electricidad, se hacen afuera. | TED | وتعاني نقصًا في الكهرباء وبالتالي يقلّ عدد الأنشطة المنزلية لحاجتها للكهرباء ويبقى الناس خارجًا |
Bien, pequeños, se acabó el tiempo. ¡Todos afuera! | Open Subtitles | حسناً يا صغار ، انتهى الوقت ليخرج الجميع حالاً |