"afuera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارج
        
    • بالخارج
        
    • خارج
        
    • للخارج
        
    • خارجاً
        
    • خارجا
        
    • الخروج
        
    • خرجت
        
    • تخرج
        
    • الخارجي
        
    • يخرج
        
    • الخارجية
        
    • نخرج
        
    • خارجًا
        
    • ليخرج
        
    Aunque sus objetivos sean claros, una cultura de paz no puede definirse con precisión ni imponerse desde afuera. UN ورغم وضوح هذه اﻷهداف، فإن ثقافة السلام لا يمكن تحديدها بدقة ولا فرضها من الخارج.
    Los siete hombres sacaron a la víctima de la cama y la llevaron afuera. UN وقام الرجال السبعة بعد ذلك بسحب الضحية من فراشه وحمله إلى الخارج.
    Esos fragmentos desestiman la teoría de que hubieran roto la ventana desde afuera. Open Subtitles الزجاج الذى بالخارج لا يتفق مع كسر النافذة بالقوة من الخارج
    Quizás haya dos tipos esperando afuera que no deben ver la bolsa. Open Subtitles قد يكون هناك رجلين بالخارج يجب أن لا يرون الحقيبة؟
    Pero unos pocos Estados todavía siguen estando completamente afuera del ámbito de esta Convención. UN إلا أنه لا يزال هناك عدد قليل من الدول خارج نطاق الاتفاقية.
    Cuando se acercan, todo fluye hacia afuera en su campo visual, fluye hacia afuera, TED عندما تقترب حقا. كل شيء يبتعد للخارج في مجال رؤيتك. يبتعد للخارج،
    Más tarde se le comunicó que lo llevarían afuera, lo obligarían a echar a correr y luego le pegarían un tiro por huir si se negaba a cooperar. UN وفي وقت لاحق قيل له إنه إذا لم يبد تعاونا، سيؤخذ إلى الخارج ويجبر على الركض، ثم تطلق عليه النيران وكأنه كان يهم بالهرب.
    La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    Ellas deben ganarse y nutrirse con otras victorias que no pueden ser impuestas desde afuera. UN بل يجب نيلهما ورعايتهما من خلال انتصارات أخرى لا يمكن فرضها من الخارج.
    La comunidad internacional puede ayudar y prestar apoyo a esos esfuerzos, pero la solución no puede venir de afuera. UN فالمجتمع الدولي يمكنه أن يساعد ويدعم هذه الجهود، ولكن لا يمكنه أن يقدم حلا من الخارج.
    Y esto fue ese martes por la mañana en septiembre, y estaba muy agradable afuera. TED وكان حينها صباح يوم ثلاثاء في شهر سبتمبر وكانت الاجواء رائعة في الخارج
    Muy bien, junten las pistolas. Esperemos afuera. Open Subtitles حسنا, ألتقطوا أسلحتكم ودعونا ننتظر بالخارج
    Al menos uno de ellos debería estar afuera llendo y viniendo pero saben que nos mantenemos adentro cuando llueve. Open Subtitles على الاقل واحد منهم ينبغى ان يكون بالخارج يسير ذهابا وايابا ولكنهم يعلمون اننا بالداخل نستحم
    Tu madre ha estado afuera todo el día y la mitad de la maldita noche! Open Subtitles لقد كانت والدتكِ بالخارج طوال النهار ونصف الليل أين كنتِ كل هذه المدة؟
    Niñas, tienen a mi equipo esperando afuera. Open Subtitles يارجال, رجال التحليل الجنائى ينتظرون بالخارج
    - Mi gato esta afuera. Tengo que traerlo. - Si sales, ahi te quedas. Open Subtitles ـ قطتى بالخارج، يجب أن أحضرها ـ إن أردتِ الخروج، فلتبقى بالخارج
    También es hora de que los diseñadores de África dejen de mirar afuera. TED حان الوقت أيضا للمصمّمين في أفريقيا أن يتوقفوا عن النظر خارج.
    Algunos días eran especiales porque afuera estaba Crystal en su silla de ruedas sentada junto a la fuente. TED كانت بعض الأيام خاصة جدًا لأن كريستال كانت خارج كرسيها المتحرك تجلسُ بالقرب من النافورة.
    Me siguió afuera y me pidió que la acompañe a su casa. Open Subtitles تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب إلى البيت معها
    No te me acerques, bastardo enfermo, o juro que te echaré allá afuera con el resto de los monstruos. Open Subtitles ابقَ بعيداً عني، أيها الحقير المريض، وإلا فإنني أقسم بأنني سأرمي بك خارجاً عند باقي المخلوقات
    He aquí lo que algunos de ustedes hicieron esta mañana, aunque lo hicieron afuera y no sobre una caminadora. TED هذا ما قام به بعضكم هذا الصباح، مع أنكم قمتم به خارجا ليس في جهاز جري.
    No lo lograría allá afuera de todas maneras no con mis tendencias. Open Subtitles لم يكن يمكنني الخروج على أي حال ليس بكل رغباتي
    Yo estaba afuera buscando una nueva tetera para añadir a mi colección, pero en lugar de eso te encontré. Open Subtitles أنا فقط خرجت باحثاً عن إبريق شاي جديد لأضيفه إلى مجموعتي لكن بدلاً من ذلك وجدتك
    Solo sale afuera, dile hola, y las cosas volverán a ser como antes. Open Subtitles مجرد ان تخرج وتقول لها: مرحبا, وستعود الامور الى مجراها الطبيعي.
    No estás viviendo en la parte interior de la esfera, sino afuera. Open Subtitles أنتم لا تعيشون في المجال الداخلي ولكن في المجال الخارجي
    Él estaba con miedo... de salir afuera solo... y contrató a dos luchadores... como guardaespaldas. Open Subtitles فقد كان يخاف جدا ان يخرج بمفرده و قد عين اثنان من الملاكمين
    Mantienen muchas viejas costumbres, especialmente el lindo desprecio protestante por las autoridades de afuera. Open Subtitles إنهم يحافظون على الكثير من الأساليب القديمة خاصةً التجاهل البروتستانتي للسلطة الخارجية
    ¿Cómo sacas lo de adentro hacia afuera? Open Subtitles وكيف نخرج ما هو بالداخل للخارج؟
    Es menos probable que tengan electricidad y todas las actividades interiores que posibilita la electricidad, se hacen afuera. TED وتعاني نقصًا في الكهرباء وبالتالي يقلّ عدد الأنشطة المنزلية لحاجتها للكهرباء ويبقى الناس خارجًا
    Bien, pequeños, se acabó el tiempo. ¡Todos afuera! Open Subtitles حسناً يا صغار ، انتهى الوقت ليخرج الجميع حالاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more