ويكيبيديا

    "agraria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعي
        
    • الزراعية
        
    • زراعي
        
    • زراعية
        
    • بالأراضي
        
    • زراعياً
        
    • الزراعيين
        
    • ملكية الأراضي
        
    • الزراعيّ
        
    La industria agraria de los Países Bajos comprende un gran número de explotaciones familiares. UN يتسم النشاط الزراعي في هولندا بوجود أعداد كبيرة من المؤسسات التجارية العائلية.
    El 85% de los beneficiarios de los planes de reforma agraria son hombres. UN ويمثل الرجال 85 في المائة من المنتفعين من خطط الإصلاح الزراعي.
    Observando el ofrecimiento del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma agraria y Desarrollo Rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el Programa Nacional de Reforma agraria en 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    iii) Un aumento de dos a cinco veces de la productividad agraria; UN `3` زيادة في الإنتاجية الزراعية تتراوح بين الضِعف وخمسة أمثال؛
    Por ello se habían tenido que aprobar varios instrumentos legislativos para solucionar la cuestión de la reforma agraria. UN وبالتالي فقد كان من الضروري تنفيذ مجموعة من القوانين من أجل معالجة مسألة الإصلاح الزراعي.
    xv) La creación de capacidad en materia de reforma agraria es fundamental y debe emprenderse. UN ' 15` يعد بناء القدرات للإصلاح الزراعي أمرا بالغ الأهمية ينبغي الاضطلاع به.
    Promoción en los países en desarrollo del pago por los servicios prestados a los ecosistemas: reforestación agraria en Filipinas UN التشجيع على تقديم مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي في البلدان النامية: إعادة التحريج الزراعي في الفلبين
    Para ello, el Ministerio de Agricultura tiene una sucursal de extensión agraria en el Chaco, con tres técnicos. UN ولذلك فلدى وزارة الزراعة مكتب للإرشاد الزراعي في تشاكو، يعمل فيه ثلاثة من الأخصائيين التقنيين.
    Pasó de carnicero de pueblo a leyenda agraria de la Costa Este. Open Subtitles كان يعمل في بلدة صغيرة كـ جزار بجوار الساحل الزراعي
    La disminución de la dimensión de la familia durante los decenios de 1950 y 1960 obedeció principalmente a cambios sociales estructurales, como la reforma agraria. UN وقد كان انخفاض حجم اﻷسرة في الخمسينات والستينات يرتبط أساسا بتغيرات هيكلية اجتماعية، مثل اﻹصلاح الزراعي.
    No obstante, se reconoció que la reforma agraria sólo podía imponerse desde el exterior hasta cierto punto. UN ومع ذلك، فقد سُلﱢم بأن هناك حدا لفرض اﻹصلاح الزراعي من الخارج.
    Para la determinación de esas reivindicaciones, el denunciante puede presentar su caso al Ministerio de Reforma agraria. UN وللفصل في هذه المطالبات يجوز للطالب التقدم بدعوى إلى وزارة اﻹصلاح الزراعي.
    El Ministerio de Reforma agraria aplica la Ley Integral de Reforma agraria para promover los derechos económicos de los agricultores. UN وتنفذ وزارة الاصلاح الزراعي القانون الشامل للاصلاح الزراعي للنهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    La extensión agrícola siguió en manos del Departamento de Reforma agraria (DAR), el Departamento de Agricultura (DA), el Departamento del Medio Ambiente y Recursos Naturales (DENR). UN وما زالت وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة الزراعة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية تضطلع بأنشطة الارشاد الزراعي في البلد.
    En el anexo BBB figura la lista de las leyes referentes a la reforma agraria. UN وترفق قائمة بالقوانين المعنية بالاصلاح الزراعي بوصفها المرفق باء باء باء.
    De esta cantidad, P 14,800 millones fueron financiados por el Fondo de Reforma agraria y P 3.110 millones por el Banco Inmobiliario. UN وقدم صندوق الاصلاح الزراعي ٨,٤١ مليار بيزو من هذا المبلغ، بينما قدم بنك اﻷرض ١١,٣ مليار بيزو.
    615. El CARP es financiado por el Fondo de la Reforma agraria. UN ٥١٦- يمول برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل من صندوق اﻹصلاح الزراعي.
    Reforma de la política agraria común UN ٦٠ كيلوطن إصلاح السياسة الزراعية المشتركة
    Ninguna reforma agraria es aceptable si sólo se limita a la redistribución de las tierras. UN وأي إصلاح زراعي لا يمكن أن يكون مقبولا إذا استهدف فقط توزيع الأراضي.
    Marco Normativo que garantiza el derecho de las mujeres a la propiedad agraria UN الإطار القانوني الذي يضمن حق المرأة في ملكية أراض زراعية:
    Apoyo a la aplicación de la ley agraria y la solución de controversias sobre recursos naturales UN تقديم الدعم في تنفيذ القوانين المتعلقة بالأراضي وتسوية المنازعات المتصلة بالموارد الطبيعية
    Ghana sigue teniendo una economía agraria y dependiente de las materias primas. UN لا يزال اقتصاد غانا اقتصاداً زراعياً يعتمد على السلع الأساسية.
    Intervinieron además los representantes de la Coalición agraria Internacional y la Federación Internacional de Productores Agrícolas. UN وأدلى بمداخلة أيضا كل من ممثل الاتحاد الدولي للأراضي وممثل الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    - Número de las parejas de refugiados que reciben títulos de propiedad agraria en igualdad de condiciones. UN • عدد الأزواج من اللاجئين الذين حصلوا على حق ملكية الأراضي على قدم
    No, estoy a mitad del primer párrafo. Una vez que mencionaron la economía agraria, me dormí. Open Subtitles لا، درستُ منتصف المقطع الأوّل، وما إن ذكروا الاقتصاد الزراعيّ حتّى غفوتُ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد