ويكيبيديا

    "aguas subterráneas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه الجوفية
        
    • بالمياه الجوفية
        
    • مياه جوفية
        
    • والمياه الجوفية
        
    • المائية الجوفية
        
    • للمياه الجوفية
        
    • المياه السطحية
        
    • مياهاً جوفية
        
    • مياهها الجوفية
        
    • المياه الجوفيّة
        
    • بالمياه السطحية
        
    • الجوفية هذه
        
    • مائية جوفية
        
    Habiendo examinado en ese contexto las aguas subterráneas relacionadas con un curso de agua internacional, UN وإذ بحثت في هذا السياق موضوع المياه الجوفية المتصلة بأحد المجاري المائية الدولية،
    Sin embargo, los debates futuros deberán concentrarse en los vínculos existentes entre las aguas subterráneas confinadas y no confinadas. UN إلا أن المناقشة ينبغي ان تركز في المستقبل على الصلة بين المياه الجوفية المحصورة وغير المحصورة.
    Recuerda que Etiopía también figura entre los países que estiman que las aguas subterráneas no deberían estar abarcadas por la convención. UN وذكّر بأن إثيوبيا أيضا من البلدان التي ترى بأن المياه الجوفية لا ينبغي أن تكون مشمولة بأحكام الاتفاقية.
    La sobreutilización de las aguas subterráneas se intensificará probablemente en los próximos 30 años. UN ويتوقع أن يزداد اﻹفراط في استخدام المياه الجوفية خلال الثلاثين سنة القادمة.
    Resolución sobre las aguas subterráneas transfronterizas Español UN القرار الخاص بالمياه الجوفية العابرة للحدود
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    En las zonas clasificadas como muy contaminadas se tomarían nuevas muestras de las aguas subterráneas. UN كما تؤخذ عينات أخرى من المياه الجوفية في المناطق المصنفة كمناطق عالية التلوث.
    Segundo informe sobre las aguas subterráneas confinadas. UN التقرير الثاني عن المياه الجوفية المحصورة.
    Observó que en distintos organismos se desarrollaban esfuerzos internacionales para gestionar las aguas subterráneas. UN وأشار إلى جهود دولية جارية في محافل مختلفة بهدف إدارة المياه الجوفية.
    Alrededor del 50% de la población de los Estados Unidos depende de las aguas subterráneas para usos domésticos. UN وقرابة 50 في المائة من سكان الولايات المتحدة تعتمد على المياه الجوفية في الاستخدامات المحلية.
    Se trata de un sistema acuífero transfronterizo, profundo y confinado, que contiene recursos de aguas subterráneas no renovables. UN وشبكة المستودع شبكة محصورة عميقة عابرة للحدود تحتوي على مصادر غير متجددة من المياه الجوفية.
    A la larga, el volumen de agua recargada habrá de ser igual al volumen de las aguas subterráneas contaminadas extraídas. UN ويلزم لكميات المياه التي يتم ضخها على مر الزمن أن تكون معادِلة لكميات المياه الجوفية الملوثة المستخرجة.
    Por consiguiente, puede ser desaconsejable aplicar estos dos principios a las aguas subterráneas. UN ولذلك، قد لا يكون مستصوباً تطبيق هذين المبدأين على المياه الجوفية.
    iii) Párrafo 1 del artículo 1 del proyecto de acuerdo de Bellagio relativo a la utilización de aguas subterráneas transfronterizas, 1989: UN ' 3` الفقرة 1 من المادة 1 من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989:
    vii) Párrafo 1 del artículo 2 del Proyecto de Acuerdo de Bellagio relativo a la utilización de aguas subterráneas transfronterizas, 1989, Propósitos generales: UN ' 7` الفقرة 1 من المادة 2 من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989، الأغراض العامة:
    Los expertos en aguas subterráneas sostienen que, al definir dos categorías de acuíferos, la recarga se debe restringir a la recarga natural. UN ويؤكد خبراء المياه الجوفية أنه عند تعريف الفئتين من طبقات المياه الجوفية يجب أن تقتصر التغذية على تغذية طبيعية.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por infiltración a los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    Sin embargo, la mayoría de las normas relativas al petróleo y el gas natural no serían directamente aplicables a las aguas subterráneas. UN غير أن معظم القواعد التي ستوضع للنفط والغاز الطبيعي لن تكون قابلة للتطبيق بشكل مباشر على مسألة المياه الجوفية.
    Se procurará aumentar la capacidad de los países para formular y aplicar políticas sobre aguas subterráneas en los países seleccionados. UN وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة.
    Otras 5.000 hectáreas se irrigan con aguas subterráneas no renovables en la zona de Disi. UN وتروى 000 5 هكتار أخرى من مياه جوفية غير متجددة في منطقة ديسي.
    Para los suelos, sedimentos y aguas subterráneas se pueden adoptar o elaborar criterios diferentes. UN ويمكن وضع معايير منفصلة أو مواءمتها من أجل التربة، والرواسب، والمياه الجوفية.
    La reposición de las aguas superficiales contaminadas en los acuíferos poco profundos puede producirse en cursos de agua con pérdidas, durante inundaciones y cuando el nivel de las aguas subterráneas del acuífero cercano a un curso de agua superficial se baja a causa del bombeo. UN وقد تجري تغذية المستودعات المائية الجوفية الضحلة بمياه سطحية ملوثة في المجاري التي تفقد مياهها، وأثناء الفيضانات، وعند انخفاض مستوى المياه بمستودعات المياه الجوفية التي تجاور مجرى سطحيا بسبب الضخ.
    1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. UN ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية.
    Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    Las aguas que permanecían en la zona no saturada de la formación rocosa, que terminaban por llegar a ríos o lagos o que eran reabsorbidas por la vegetación, no constituían aguas subterráneas sino que correspondían a la escorrentía subsuperficial o interflujo. UN فالمياه التي تظل في المنطقة غير المشبعة من التشكيل الصخري والتي تصل في النهاية إلى الأنهار أو البحيرات أو التي يعود الغطاء النباتي فيمتصّها لا تشكل مياهاً جوفية بل تدفقات مائية داخلية.
    Incluso en las regiones donde la ordenación de las aguas subterráneas estaba más avanzada, no se había clasificado las aguas subterráneas según fueran relacionadas o no relacionadas. UN وحتى في المناطق التي تُدار مياهها الجوفية إدارة أكثر تقدماً لا يوجد تقسيم إلى فئة المياه الجوفية ذات الصلة وفئة المياه الجوفية التي ليست ذات صلة.
    Ese producto está filtrándose a las aguas subterráneas. Open Subtitles . إنّ تلك المواد تتسرب إلى المياه الجوفيّة
    La Dirección está a su vez facultada para obtener información acerca de aguas superficiales y aguas subterráneas. UN وتتمتع الهيئة، بدورها، بسلطة الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه السطحية والمياه الجوفية.
    Sin embargo, es esencial para la Comisión saber exactamente qué comprenden los recursos de aguas subterráneas a fin de poder regular y ordenar adecuadamente dichos recursos en beneficio de la humanidad. UN ومع ذلك، فإن من الضروري بالنسبة للجنة أن تعرف بالضبط نطاق موارد المياه الجوفية هذه حتى يمكن تنظيمها وإدارتها على نحو سليم من أجل فائدة البشرية.
    El Japón, país insular, no tiene recursos de aguas subterráneas transfronterizas. UN 41 - وأضاف قائلا إن اليابان، بوصفها بلدا جزريا، ليست لديها موارد مائية جوفية عابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد