ويكيبيديا

    "al bloqueo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصار
        
    • للحصار
        
    • بالحصار
        
    • وتحث المجتمع
        
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONÓMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO IMPUESTO POR LOS ESTADOS UNIDOS UN ضرورة انهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الـذي فرضتــه الولايــات المتحــدة اﻷمريكيـة على كوبا
    Al mismo tiempo, no se puede culpar al bloqueo de todos los problemas de Cuba. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكــــن إلقاء اللـــوم على الحصار عن كل مشاكل كوبا.
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONÓMICO, UN ضرورة إنهـاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالـي
    Necesidad de poner fin al bloqueo económico, UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي
    Observa cómo crece el rechazo al bloqueo dentro de los propios Estados Unidos. UN إنها تستطيع أن ترى الرفض المتزايد باطراد للحصار داخل الولايات المتحدة.
    Declaración sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba UN البيان الداعي إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    La respuesta de Cuba frente al bloqueo imperial es un ejemplo para toda la humanidad. UN إن رد كوبا على هذا الحصار الاستعماري يُعتبر مثالا يُحتذى به للبشرية كافة.
    En virtud de esta necesidad, quiero hacer referencia al bloqueo a la República de Cuba. UN ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    La Asamblea General ha pedido en vano en 20 ocasiones que se ponga fin al bloqueo contra Cuba. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Se debe consolidar el alto el fuego y atender las causas profundas de la crisis, en particular poniendo fin al bloqueo ilegal de Gaza. UN ويجب تعزيز وقف إطلاق النار ومعالجة الأسباب الجذرية للأزمة معالجة كاملة، بما يشمل رفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة.
    La publicación aborda las oportunidades de negocios que los Estados Unidos pierde con Cuba ante otros actores internacionales debido al bloqueo. UN ويتناول المنشور الفرص التجارية التي تُفوتها الولايات المتحدة مع كوبا فتستفيد منها جهات فاعلة دولية أخرى بسبب الحصار.
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONOMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO IMPUESTO POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA UN ضــرورة إنهـاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONOMICO, COMERCIAL Y UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONOMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO UN ضرورة انهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONOMICO, COMERCIAL UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONOMICO COMERCIAL Y FINANCIERO UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالـي
    Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN ضرورة انهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    24. Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONÓMICO, COMERCIAL Y UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالـي
    NECESIDAD DE PONER FIN al bloqueo ECONÓMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي
    Se encuentran sujetos al bloqueo seis aeronaves, 20 buques marítimos y 43 buques fluviales, por un valor total superior a 600 millones de dólares de los EE.UU. UN وهناك ٢٠ سفينة بحرية و ٤٧ سفينة نهرية و ٦ طائرات يوغوسلافية خاضعة للحصار. وتتجاوز قيمتها الاجمالية ٦٠٠ مليون دولار.
    El Gobierno estadounidense persiste igualmente en la aplicación extraterritorial de sus leyes y medidas relativas al bloqueo. UN وتصر حكومة الولايات المتحدة أيضا على تطبيق قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالحصار خارج أراضيها.
    La República de Belarús exige que se ponga fin de inmediato al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. El levantamiento de las sanciones impuestas por los Estados Unidos podría ser una de las condiciones para la normalización de las relaciones entre ambos países. UN 4 - لذا، تعرب جمهورية أنغولا عن إقرارها بما تولونه من أهمية لهذه المسألة، وتحث المجتمع الدولي على المضي قدما في بلورة مبادرات من شأنها أن تتيح لكل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا إجراء حوار بنّاء في سبيل استعادة العلاقات الطبيعية بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد