Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado parte | UN | الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
La Secretaría ha transmitido debidamente la nota verbal al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Contribución a la preparación de informes gubernamentales y paralelos presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد ساهمت في إعداد تقارير الحكومة والتقارير البديلة التي قدمت إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En tres de las reuniones se acordó formular varias recomendaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد اتفق في ثلاث من هذه الاجتماعات على عدة توصيات موجهة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
— Adhesión al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y otros instrumentos internacionales pertinentes y a sus principios | UN | الفقرة ٤٦ - ٥ - الانضمام إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـــد المرأة والصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها |
También presta servicios al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كما تقدم الخدمات إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
ESTADOS PARTES QUE AÚN NO HAN PRESENTADO SUS INFORMES al Comité para LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER | UN | الدول اﻷطراف التي حل موعــد تقديــم تقاريرهـا ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
A continuación se presentan los informes inicial y segundo, combinados, presentados por Israel al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفيما يلي التقرير اﻷولي والثاني الموحد المقدم من إسرائيل إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Está en preparación el informe inicial que Malasia presentará al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ويجري إعداد التقرير اﻷول لماليزيا الذي سيقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Estados Partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | الدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
La Constitución de Nueva Zelandia no ha sufrido modificaciones desde la presentación del segundo informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer. | UN | لم يطرأ تغيير على دستور نيوزيلندا منذ تقديم التقرير الدوري الثاني إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En cumplimiento de esa obligación, se preparó un informe inicial que se presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a fin de que lo examinara. | UN | ووفقا لهذا الالتزام، جرى إعداد وتقديم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وذلك لكي تنظر فيه. |
En 1999 Colombia presentó su cuarto informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأضاف أن كولومبيا قدمت في عام ١٩٩٩ تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Estados Partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | الدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Estados Partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | الدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدم بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Observó que seguían pendientes los informes quinto y sexto al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن التقريرين الخامس والسادس للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد فات أوانهما. |
Permítaseme también expresar mi gratitud y reconocimiento al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y a su Presidente, el Sr. Cissé, Embajador del país amigo del Senegal. | UN | اسمحوا لي هنا ايضا أن أعبر عـــن شكرنا وتقديرنــا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ورئيسها سعـادة السفير بيراني كيبا سيس، سفير السنغال الصديق. |
En todos los demás respectos cabe remitirse a los informes presentados anteriormente al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ويحال في جميع النواحي اﻷخرى إلى التقارير الوطنية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة السابق تقديمها. |
También se suministraría información pertinente al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وستوفر المعلومات ذات الصلة أيضا الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Para concluir mi intervención, permítaseme rendir homenaje al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أشيد باللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Corresponde actualmente al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer examinar este documento, cuando Haití cuente con un Gobierno que esté en condiciones de presentarlo y defenderlo ante él. | UN | وبات يتعين الآن على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تنظر في هذه الوثيقة لدى تشكيل حكومة في هايتي قادرة على تقديمها والدفاع عنها أمامها. |
Durante los preparativos de ese período de sesiones, 134 Estados respondieron las preguntas de un cuestionario preparado por la División para el Adelanto de la Mujer y sus respuestas han sido transmitidas al Comité para su examen. | UN | وعند الإعداد لهذه الدورة، أجابت 134 دولة على استبيان من شعبة النهوض بالمرأة، وتم نقل الردود إلى اللجنة من أجل مناقشتها. |
El presente informe es el cuarto que presentan los Países Bajos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | هذا هو التقرير الرابع المقدم من هولندا إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Después, someterá todo el proyecto al Comité para que lo vuelva a examinar. | UN | وقالت إنها بعدئذ ستقدم المشروع بأكمله إلى اللجنة كي تنظر فيه مجدداً. |
La Mesa se encargaría de estudiar la cuestión y su recomendación se remitiría al Comité para que éste procediera a la elección correspondiente. | UN | وستناقَش هذه المسألة في مكتب اللجنة. وسيقدم المكتب توصياته إلى اللجنة لكي تشرغ في تنظيم انتخابات. |
De ello se desprende que el Estado Parte no cumplió las obligaciones que había contraído en virtud del artículo 22 de la Convención, al no dar a conocer información pertinente al Comité y no presentar sus motivos de preocupación al Comité para que éste adoptara una decisión apropiada en materia de procedimiento. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية بامتناعها عن كشف المعلومات ذات الصلة للجنة وأيضاً بعدم عرض مشاغلها على اللجنة من أجل قرار إجرائي ملائم. |
Por las mismas razones, tampoco se debe considerar que la petición presentada al Tribunal Europeo de Derechos Humanos sea la misma cuestión que una comunicación presentada al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ولهذه الأسباب ذاتها، ينبغي ألا يعتبر أيضا الالتماس المقدم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هو نفس البلاغ المقدم أمام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El plan proporcionará recursos para ayudar al Comité de Derechos Humanos, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité contra la Tortura a examinar sus casos con rapidez y eficacia. | UN | وسوف توفر الخطة موارد لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على التصدي بشكل سريع ومتسم بالكفاءة للحالات المعروضة عليها. |
Ambos textos se presentarán al Comité para su aprobación en su 72° período de sesiones. | UN | وسيتم تقديم النصين كليهما إلى الدورة الثانية والسبعين للجنة من أجل اعتمادهما. |
Esos organismos se encargaron de preparar el informe destinado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وتولت تلك الوكالات أيضا مسؤولية إعداد التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por último, por abrumadora mayoría, la Asamblea votó a favor de que se siguiera prestando ayuda a la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría, así como al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وأخيرا، صوتت الجمعية العامة بأغلبية ساحقة على أن تواصل تقديم دعمها لشعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة وإلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |