Propone que la División informe al Comité sobre los trabajos concluidos hasta la fecha. | UN | واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن. |
Se trató de la primera vez que la Misión informaba al Comité sobre el tema. | UN | وكانت هذه هي الإحاطة الأولى التي تقدمها البعثة إلى اللجنة عن هذا الموضوع. |
Un Estado Parte también podría proporcionar información al Comité sobre los acontecimientos importantes sobrevenidos durante el período objeto del informe. | UN | كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير. |
El Presidente invitó al Gobierno de Arabia Saudita a informar al Comité sobre dicha labor. | UN | ودعا رئيس اللجنة الحكومة السعودية إلى التحدث إلى اللجنة بشأن ما تضطلع به من أعمال. |
Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم. |
El Director Ejecutivo presentará informes al Comité sobre las operaciones de urgencia. | UN | ويقدم المدير التنفيذي تقارير عن عمليات الطوارئ إلى لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها. |
La cuestión que motiva mayor inquietud es la información facilitada al Comité sobre las restricciones a la publicación de libros y la difusión de películas. | UN | واﻷمر الذي يثير القلق إلى حد كبير هو المعلومات المقدمة إلى اللجنة عن القيود المفروضة على نشر الكتب واﻷفلام. |
Carta dirigida al Director del Departamento General de Investigación Criminal en que se solicita que se informe al Comité sobre los resultados de la búsqueda de los sospechosos | UN | رسالة موجهة إلى مدير إدارة الجنايات العامة تطلب تقديم تقرير إلى اللجنة عن نتيجة البحث عن المشتبه بهم |
Carta dirigida al Comandante en Jefe de la Región Militar Central de Jartum en la que se pide que se informe al Comité sobre la búsqueda de los sospechosos | UN | رسالة موجهة إلى قائد منطقة الخرطوم وسط تطلب تقديم تقرير إلى اللجنة عن نتيجة البحث عن المشتبه بهم |
El Sr. Banton y el Sr. Shahi informaron verbalmente al Comité sobre los seminarios en los que habían participado. | UN | وقدم كل من السيد بانتون والسيد أغا شاهي تقريرا شفويا إلى اللجنة عن الحلقة الدراسة التي شارك فيها كل منهما. |
:: Formular recomendaciones al Comité sobre las medidas que el Consejo de Seguridad tal vez desee examinar. | UN | :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يرغب مجلس الأمن في النظر فيها. |
Se invita a los Estados Partes a proporcionar información en sus informes al Comité sobre las actividades y los resultados de esta cooperación internacional. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Se invita a los Estados Partes a proporcionar información en sus informes al Comité sobre las actividades y los resultados de esta cooperación internacional. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Se invita a los Estados partes a proporcionar información en sus informes al Comité sobre las actividades y los resultados de esta cooperación internacional. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
Dos informes al Comité sobre Información para el Desarrollo | UN | تقريران إلى اللجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية |
Los informes se presentarán al Comité sobre Gobernanza y Participación Popular | UN | ستقدم التقارير بدلا من ذلك إلى اللجنة المعنية بالحكم والمشاركة الشعبية |
Por otra parte, la UNFICYP continuará prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | كما ستواصل القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
La OMM también presta apoyo técnico, científico y financiero al Comité sobre Ciclones Tropicales para el Océano Índico Sudoccidental, que se esfuerza por mejorar los sistemas de alerta de ciclones y los servicios meteorológicos afines. | UN | وتقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا دعما تقنيا وعلميا وماليا إلى لجنة اﻹعصارات المدارية لجنوب غربي المحيط الهندي، التي تعمل على تحسين نظام اﻹنذار باﻷعاصير وخدمات اﻷرصاد الجوية ذات الصلة. |
Además, la UNFICYP siguió prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم للجنة المعنية بالمفقودين. |
Se informó también al Comité sobre los recordatorios enviados por el Secretario General antes de su 14º período de sesiones. | UN | ٣٨ - وأحيطت اللجنة علما بالرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها قبل دورتها الرابعة عشرة. |
Sírvase informar al Comité sobre el régimen actual de la cobertura social de las trabajadoras domésticas. | UN | يرجى تقديم معلومات للجنة بشأن النظام الحالي للتغطية الاجتماعية الخاصة بالخادمات في المنازل. |
38. Un tercer observador dijo que su organización presentaría observaciones por escrito al Comité sobre algunos elementos del documento UNEP/FAO/RC/CRC.7/14. | UN | 38 - وقال مراقب آخر إن منظمته ستقدم تعليقات خطية للجنة عن عددٍ من عناصر الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/14. |
El Gobierno del Reino Unido debería por su parte seguir teniendo informado al Comité sobre la situación de los derechos humanos en Hong Kong. | UN | أما حكومة المملكة المتحدة، فيتعين عليها مواصلة إحاطة اللجنة علماً بحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ. |
Así pues, el Comité convino en pedir al Director Ejecutivo de la Oficina para el Programa del Iraq que se ocupara de algunos de los puntos que se exponían en el anexo de la citada carta en las conversaciones que mantuviera con el Gobierno del Iraq y que, posteriormente, informara al Comité sobre el particular. | UN | ولذلك اتفق أعضاء اللجنة على أن يطلبوا إلى المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق معالجة بعض النقاط الموصوفة في ملحق الرسالة في مناقشته مع حكومة العراق وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
El Estado parte debería proporcionar también información más detallada al Comité sobre los tipos de denuncias presentadas a la Comisión del Ombudsman. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية إلى اللجنة فيما يتعلق بأنواع الشكاوى المقدمة إلى لجنة أمين المظالم. |
4. Estimaciones revisadas relativas al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad | UN | 4 - التقديرات المنقحة المتصلة باللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
En 1998, el Secretario General informó al Comité sobre la aplicación de las medidas, extraídas del conjunto de recomendaciones del Equipo de Tareas, aprobadas por la Asamblea General. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التدابير المستمدة من عدد من توصيات فرقة العمل، والتي وافقت عليها الجمعية العامة. |
41. El Comité recomienda al Estado Parte que asegure la aplicación efectiva de programas para impedir la drogadicción, el tabaquismo y el alcoholismo, y que informe al Comité sobre estas cuestiones en su próximo informe periódico. | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وإدمان الكحول، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن هذا الموضوع في تقريرها الدوري القادم. |
También se intenta actualizar la información ya proporcionada al Comité sobre otros aspectos del disfrute de los derechos humanos en Hong Kong. | UN | ويحاول التقرير أيضاً استيفاء المعلومات التي سبق أن قُدمت إلى اللجنة حول بعض الجوانب اﻷخرى لمسألة التمتع بحقوق اﻹنسان في هونغ كونغ. |