ويكيبيديا

    "al convenio sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اتفاقية
        
    • لاتفاقية الجريمة
        
    • على اتفاقية الضرر الناجم عن التلوث
        
    • بشأن اتفاقية
        
    Las Islas Marshall están en proceso de planificar su comunicación nacional al Convenio sobre la Diversidad Biológica, pero tropiezan con dificultades para la financiación. UN والعمل جار في تخطيط رسالتها الوطنية إلى اتفاقية التنوع البيولوجي، إلا أنها تواجه صعوبات بالنسبة للتمويل.
    Se informó asimismo que estaba cercana la solución práctica de los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وورد أيضا أنه يجري اﻵن البحث عن حل عملي للمسائل المتصلة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    A nivel práctico, se están solucionando los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وعلى الصعيد العملي، يجري تسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Esta suma representaba las contribuciones del Uruguay de 1995 y 1996 al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات الحكومة في عامي 1995 و 1996 المقدمة إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    28. Protocolo adicional al Convenio sobre la Ciberdelincuencia relativo a la criminalización de los actos de naturaleza racista y xenófoba cometidos a través de sistemas informáticos UN 28- البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة أجهزة الحاسوب
    La adhesión de Irlanda al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, 1991, no exige la adopción de legislación primaria. UN ولن يتطلّب انضمام أيرلندا إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، 1991، سنّ تشريع خاص بذلك.
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وقد انضمت أذربيجان إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Al Comité le interesa particularmente saber en qué situación se hallan las medidas para adherirse al Convenio sobre la financiación y su aplicación en el derecho interno. UN ولجنة مكافحة الإرهاب مهتمة جدا بحالة الإجراءات المتخذة للانضمام إلى اتفاقية التمويل، وإعمالها في القانون المحلي.
    En el presente bienio se sumaron 11 partes contratantes a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales y tres al Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores. UN كما انضم أثناء فترة السنتين 11 طرفا جديدا إلى اتفاقية المشاركة الجماهيرية وثلاثة أطراف إلى اتفاقية الحوادث الصناعية.
    Ventajas de la adhesión al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Se hizo referencia al Convenio sobre la Ciberdelincuencia, que era uno de los instrumentos que se ocupaban de las normas y la reglamentación en relación con los ciberdelitos. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    147. Marruecos negocia actualmente su adhesión al Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional, de 1993. UN ٧٤١- ويتفاوض المغرب حاليا بخصوص انضمامه إلى اتفاقية عام ٣٩٩١ الخاصة بالتبني على الصعيد الدولي.
    24. El Representante Especial expresa su satisfacción por la adhesión de Camboya, el 29 de septiembre de 1995, al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ٤٢- يرحب الممثل الخاص بانضمام كمبوديا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Además, estaban resolviéndose problemas relativos a la adhesión de la Federación de Rusia al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, de 1991, y la Convención europea para la represión del terrorismo de 1997. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا حل المسائل المتصلة بانضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية عام ١٩٩١ بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٩٧ لقمع اﻹرهاب.
    2002 Examen de medidas para incrementar el número de adhesiones al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales y al Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, y para promover la plena aplicación de esos instrumentos UN ٢٠٠٢ استعراض التدابير الرامية إلى زيادة الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية واتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعزيز تطبيقهما تطبيقا كاملا.
    Desea que un mayor número de Estados se hagan partes en los convenios internacionales sobre el terrorismo e indica que la Federación de Rusia se prepara para adherirse al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وإنه يتمنى أن يزداد عدد الدول الأعضاء في الاتفاقات الدولية الخاصة بالإرهاب. وأشار إلى أن الاتحاد الروسي يستعد للانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    5. Adhesión aprobada al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección UN 5 - وافق على الانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها
    El Gabinete ha aprobado la adhesión de Barbados al Convenio sobre la Marcación de Explosivos Plásticos para los Fines de Detección, que ya se ha incorporado a la legislación de Barbados. UN ووافق مجلس الوزراء على انضمام بربادوس إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، وتم إدماجها في قوانين بربادوس.
    El Comité ha pedido a Australia una actualización acerca de la marcha de su adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección (Convenio MARPLEX). UN طلبت اللجنة تقديم معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته أستراليا للانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Señaló que el Protocolo adicional al Convenio sobre la ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista y xenofobia cometidos por medio de sistemas informáticos hacía referencia a actos de xenofobia cometidos por medio de Internet sin vínculo o conexión alguna con la nacionalidad. UN ولاحظت أن البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجريمة الإلكترونية المتعلق بتجريم أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوبية، أشار إلى أفعال كره الأجانب المرتكبة عبر الإنترنت دون أي صِلة أو ارتباط بالجنسية.
    Las enmiendas al Convenio sobre la responsabilidad civil aumentan el límite de la indemnización a 89,77 millones de derechos especiales de giro (DEG) (aproximadamente 115 millones de dólares de los EE.UU.) para buques de más de 140.000 toneladas brutas, un aumento de la suma de 59,7 millones de DEG (76,5 millones de dólares) prevista en el Protocolo de 1992. UN وترفع التعديلات التي أدخلت على اتفاقية الضرر الناجم عن التلوث النفطي سقف المدفوعات إلى 89.77 مليون من حقوق السحب الخاصة (حوالي 115 من ملايين دولارات الولايــات المتحــدة) بالنسبــة لسفينة تتجاوز حمولتها الإجمالية 000 140 طن، من حد أقصى كان يبلغ في السابق 59.7 مليون من حقوق السحب الخاصة (76.5 مليون دولار) وهو المستوى الذي حدده بروتوكول عام 1992.
    Proyecto de resolución relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica UN مشروع قرار بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد