ويكيبيديا

    "al decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالعقد
        
    • للعقد
        
    • في عقد
        
    • في العقد
        
    • إلى العقد
        
    • على العقد
        
    • الى عقد
        
    • عِقْد
        
    • إلى تسعينيات القرن الماضي
        
    • لعقد الصحارى ومكافحة التصحر
        
    • عن العقد
        
    • في أنشطة العقد
        
    • وعقد الأمم
        
    Se prevé que las partes interesadas establezcan una red sólida para participar en las actividades relativas al Decenio. UN ويتوقع أن يتم إنشاء شبكة قوية من الأطراف المهتمة لغرض المشاركة في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    57. Entre las recomendaciones relativas al Decenio que presentaron dichos Estados figuran las siguientes: UN ٧٥ - وشملت التوصيات المتعلقة بالعقد الواردة من تلك الدول ما يلي:
    Por eso mi Gobierno se enorgullece en anunciar su reciente contribución de 100.000 dólares al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ولهذا السبب تفخر حكومة بلادي بأن تعلن إسهامها اﻷخير بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ألف دولار للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    65. Acoge con beneplácito la propuesta de un posible congreso de las Naciones Unidas sobre derecho internacional público, que sería una importante contribución al Decenio. UN ٦٥ - ورحب باقتراح عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن القانون الدولي العام، اﻷمر الذي يمكن أن يقدم مساهمة ذات شأن للعقد.
    Por su parte, la propuesta de Sierra Leona constituye una aportación importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN أما فيما يتعلق باقتراح سيراليون فإن وفد السودان يرى أنه يقدم اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    La participación de todos los que se interesan por el derecho internacional dará vida y dinamismo al Decenio. UN واشتراك جميع المهتمين بالقانون الدولي في أنشطة العقد هو الذي سينفث الحياة والحيوية في العقد.
    Un aspecto muy importante relativo al Decenio Internacional es la participación de los gobiernos. UN وأحد الجوانب الهامة جدا المتعلقة بالعقد الدولي يكمن في مشاركة الحكومات.
    Tal acción es una de las respuestas que se han tenido a las resoluciones relativas al Decenio. UN ويمثل هذا اﻹجراء إحدى الطرق التي استجابت بها الدول للقرارات المتعلقة بالعقد.
    Informes relativos al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    El Coordinador también conserva sus responsabilidades relativas al Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, junto con sus recursos conexos. UN كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به.
    Con objeto de difundir la información conexa, la página especialmente dedicada al Decenio en el sitio de la Oficina en la Web se sigue actualizando periódicamente. UN ويجري بصورة دورية تحديث صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة اﻹنترنت تتعلق بالعقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    En el sitio de la Oficina en la Web existe una página dedicada especialmente al Decenio, que se actualiza periódicamente con el fin de difundir información relacionada con él. UN ويتم بصورة دورية استكمال صفحة المفوضية المخصصة للعقد على الإنترنت بغية نشر المعلومات المتصلة بالعقد.
    La OMM podría pues aportar una contribución al Decenio desarrollando y aplicando el sistema. UN وهكذا فان المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمة للعقد زيادة تطوير وتنفيذ النظام.
    4. Decide dar al Decenio una orientación operacional para alcanzar sus objetivos y que el tema sea " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN ٤ - تقرر أن يكون للعقد محط تركيز عملي لتنفيذ أهدافه وأن يكون موضوعه هو " السكان اﻷصليون: التشارك في العمل " ؛
    Los países nórdicos recalcan su apoyo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y acogen con beneplácito el resultado de la Conferencia Mundial. UN إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي.
    La feliz conclusión de los trabajos de la CDI constituiría una contribución adecuada al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وسيشكل إنجاز هذه المسائل إسهاما جيدا في عقد القانون الدولي.
    Se tratará de una contribución importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وقال إن ذلك سيشكل اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El Sr. Alain Pellet fue miembro ex officio, como Presidente del Grupo de Trabajo encargado de examinar la contribución de la Comisión al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN المنصب، باعتباره منسقا للفريق العامل الذي يختص بالنظر في مساهمة اللجنة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    En la presente adición también figuran informes presentados por otros organismos que contribuyeron activamente al Decenio. UN وترد في هذه الاضافة أيضا تقارير اﻷطراف المسهمة بنشاط في العقد.
    El Instituto tenía previsto contribuir al Decenio por conducto de diversas actividades concretas encaminadas a: UN وقدم المعهد تصورا لمساهمته في العقد من خلال أنشطة محددة عديدة:
    La comunidad científica y tecnológica se ha comprometido a contribuir de forma activa e importante al Decenio. UN إن مجتمع العلم والتكنولوجيا ملتزم بتقديم إسهام فعلي وهام في العقد.
    d) El Año de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1993Resolución 47/75 de la Asamblea General. , que conduciría al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del MundoResolución 48/163 de la Asamblea General. UN )د( السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، عام ١٩٩٣)٦( والتي ستفضي إلى العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم)٧(.
    El Gobierno de China ha asignado gran importancia al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y ha prestado asistencia para apoyarlo. UN وما برحت الحكومة الصينية تعلق أهمية كبيرة على العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وتقدم له المساعدة.
    En América Latina se ha dado en llamar al Decenio de 1980 " la década perdida " . UN وفي أمريكا اللاتينية، يشار الى عقد الثمانينات عموما بوصفه العقد المفقود.
    En respuesta a ello, la OMS presentó el Informe sobre la situación mundial de la seguridad vial 2013: apoyo al Decenio de acción el 14 de marzo de 2013, en Ginebra (Suiza). UN واستجابة لذلك، شرعت منظمة الصحة العالمية بإصدار تقرير عن حالة السلامة على الطرق في العالم لعام 2013: دعم عِقْد العمل، في 14 آذار/مارس 2013، في جنيف.
    El Grupo de Trabajo sigue recibiendo nuevos casos que se remontan al Decenio de 1990, que se sigue transmitiendo al Gobierno de Argelia. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    En la decisión 30/COP.9, la Conferencia de las Partes (CP) pidió al Secretario Ejecutivo que en su décimo período de sesiones la informara sobre las actividades de apoyo al Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación (2010-2020). UN وتشتمل هذه الوثيقة على موجز توليفي للأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وشركاؤها من خلال أنشطة الإطلاق العالمية والإقليمية لعقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    La División ha participado también en la preparación de los informes anuales del Secretario General relativos al Decenio. UN كما شاركت الشعبة في إعداد تقارير اﻷمين العام السنوية عن العقد.
    La División aportó antecedentes a los informes presentados por la Oficina del Alto Comisionado a la Comisión de Derechos Humanos, en particular con respecto a la mujer y la vivienda y al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وساهمت الشعبة في التقارير المقدمة من المفوضية إلى لجنة حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة والمسكن وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد