ويكيبيديا

    "al desarrollo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التنمية وفي
        
    • في التنمية وما
        
    • في التنمية وأن
        
    • في تنمية مجتمعاتهم
        
    • في التنمية والحق
        
    • في التنمية وعلى
        
    • واﻹدارة من أجل التنمية
        
    • في التنمية كما
        
    • على التنمية وعلى
        
    • في التطوير
        
    • في التنمية ومدى
        
    • في التنمية ومع
        
    • في التنمية ويجب
        
    • إلى التنمية وفي
        
    • أجل التنمية اﻷونكتاد
        
    Reconociendo que los jóvenes son una fuerza positiva en la sociedad y que tienen un enorme potencial para contribuir al desarrollo y al progreso de la sociedad, UN وإذ نقر بأن الشباب قوى إيجابية في المجتمع ولديهم إمكانيات ضخمة لﻹسهام في التنمية وفي تقدم المجتمعات،
    - estrategias para la realización del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales; UN وضع استراتيجيات لإعمال الحق في التنمية وفي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    45. Sri Lanka ha respaldado continuamente el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales conexos. UN ٥٤ - وقال إن سري لانكا قد أيدت على الدوام الحق في التنمية وما يتصل به من حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية.
    39. Reafirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y están dotados de la posibilidad de contribuir constructivamente al desarrollo y al bienestar de sus sociedades; UN 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛
    La inversión debe ser una prioridad constante, en reconocimiento de que el derecho al desarrollo y el derecho a la educación se refuerzan mutuamente. UN وإذ نسلم بأن الحق في التنمية والحق في التعليم يعزز الواحد منهما الآخر، لذا ينبغي أن يكون هذا أولوية مستمرة.
    Un programa de desarrollo debe basarse en el derecho fundamental al desarrollo y en el reconocimiento de que el desarrollo es también un requisito previo indispensable de la paz. UN وينبغي أن تقوم خطة التنمية على الحق اﻷساسي في التنمية وعلى الاعتراف بأن التنمية شرط أساسي لا غنى عنه أيضا للسلم.
    El Departamento de Apoyo al desarrollo y Servicios de Gestión ha organizado algunos cursos prácticos. UN وقامت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتنظيم عدد من حلقات العمل.
    :: Acogemos con satisfacción las contribuciones del sector privado al desarrollo y al socorro humanitario UN :: نرحب بمساهمات القطاع الخاص في التنمية وفي عمليات الإغاثة الإنسانية
    De hecho, las remesas de dinero que hacen los migrantes son la segunda fuente de financiación externa de esos países, después de la ayuda exterior, y contribuyen mucho al desarrollo y a la reducción de la pobreza. UN وفي هذا السياق، يمثل تدفق تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي للبلدان النامية، ولا يفوقها في ذلك إلا المعونة الخارجية. وتسهم هذه التحويلات مساهمة كبيرة في التنمية وفي تخفيض الفقر.
    Gracias a esa colaboración aumentarán la pertinencia, calidad y utilidad de las evaluaciones del UNICEF y su contribución al desarrollo y a la acción humanitaria. UN وستعزز هذه الشراكات من أهمية ونوعية وفائدة تقييمات اليونيسيف ومساهمتها في التنمية وفي العمل الإنساني.
    Tomando nota de los tres estudios preparados por el experto independiente sobre el derecho al desarrollo y de los posibles enfoques por él propuestos para la concretización del derecho al desarrollo, UN وإذ تحيط علماً بالدراسات الثلاث التي أعدها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية وما اقترحه من مناهج ممكنة في سبيل إعمال الحق في التنمية،
    Tomando nota de los tres estudios preparados por el experto independiente sobre el derecho al desarrollo y de los posibles planteamientos que propone para materializar el derecho al desarrollo, UN وإذ تحيط علما بالدراسات الثلاث التي أعدها الخبير المستقل بشأن الحق في التنمية وما اقترحه من نهج ممكنة في سبيل إعمال الحق في التنمية،
    Es imprescindible lograr una comprensión más profunda del objetivo de la incorporación de una perspectiva de género, la contribución que puede aportar al desarrollo y las consecuencias que entraña la estrategia en la práctica. UN وإنه لأمر حاسم أن يجري تعميق الإدراك بمغزى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبالكيفية التي يمكن أن يساهم بها في التنمية وما الذي تستلزمه هذه الاستراتيجية من الناحية العملية.
    Instó a la comunidad internacional a encarar con determinación el debate sobre el derecho al desarrollo y a avanzar más en los hechos concretos. UN وحث المجتمع الدولي على أن يناقش جدياً مسألة الحق في التنمية وأن يحرز تقدماً أكثر واقعية.
    Asimismo, entre los principios deben figurar las responsabilidades comunes, la colaboración internacional y el derecho al desarrollo y debe subrayarse la importancia que reviste la situación económica internacional para la aplicación de los programas de población. UN وأنه ينبغي أن تشمل هذه المبادئ أيضا المسؤوليات المشتركة، والشراكة الدولية والحق في التنمية وأن تؤكد على أهمية البيئة الاقتصادية في تنفيذ البرامج السكانية.
    39. Reafirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y están dotados de la posibilidad de contribuir constructivamente al desarrollo y al bienestar de sus sociedades; UN 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛
    El derecho al desarrollo y el derecho a la paz son dos consecuencias particularmente desafiantes, pero lógicas, de esa interrelación. UN إن الحق في التنمية والحق في السلم نتيجتان منطقيتان لتلك العلاقات تتسمان بالتحدي بوجـــه خاص.
    Los Estados Unidos se oponen al derecho al desarrollo y a la lucha contra el racismo y la discriminación racial en las Naciones Unidas. UN وتعترض الولايات المتحدة على الحق في التنمية وعلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Sección 10. Departamento de Apoyo al desarrollo y de Servicios de Gestión UN الباب ١٠ : ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية
    También se observó que las sanciones no deberían afectar el derecho de un Estado al desarrollo y que se deberían tomar en consideración también las repercusiones sobre los trabajadores migratorios en terceros Estados. UN وذكر أيضا أن الجزاءات ينبغي ألا تؤثر في حق الدول في التنمية كما ينبغي أن تضع في الاعتبار تأثيرها على العمال المهاجرين في الدول الثالثة.
    La comunidad internacional debería así acordar en forma urgente una mayor atención al desarrollo y a la eliminación de la pobreza, ya que revisten una importancia extraordinaria para la lucha contra el terrorismo. UN وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بهذا الموضوع على وجه الإلحاح وأن يضفي أكبر قدر من الأولوية على التنمية وعلى القضاء على الفقر، وهي تدابير حيوية في مجال محاربة الإرهاب.
    Nuestro objetivo para el año próximo es tener listo Water Canary y hacer el hardware de código abierto para que cualquiera pueda contribuir al desarrollo y la evaluación de modo que podamos abordar juntos el problema. TED هدفنا في السنة المقبلة هو جعل كناري المياه جاهزا للميدان وجعل الجهاز مفتوح المصدر بحيث أن أي كان يمكن أن يساهم في التطوير والتقويم، بحيث يمكننا معالجة هذا المشكل معا.
    24. Espera con interés que la Comisión de Derechos Humanos examine en su 61° período de sesiones el documento conceptual que preparará la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos a fin de establecer opciones para la realización del derecho al desarrollo y su viabilidad; UN 24 - تتطلع إلى أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين في وثيقة المفاهيم التي ستعدها اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي ستحدد الخيارات المتاحة لإعمال الحق في التنمية ومدى جدوى تلك الخيارات.
    El Consejo recomienda que los componentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas fortalezcan la cooperación con miras a lograr una más amplia realización del derecho al desarrollo y cooperen con el experto independiente sobre el derecho al desarrollo y el grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN ويوصي المجلس العناصر المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون بهدف تحسين تنفيذ الحق في التنمية والتعاون مع الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية ومع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Recordando la Declaración sobre el derecho al desarrollo, que reconoce que los Estados tienen el deber primordial de crear condiciones nacionales e internacionales favorables para la realización del derecho al desarrollo y el deber de cooperar mutuamente para lograr el desarrollo y eliminar los obstáculos al desarrollo, UN وإذ تشير إلى إعلان الحق في التنمية الذي يقر بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية ويجب عليها أن تتعاون مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض هذه التنمية،
    En el período de sesiones de 2005 del Consejo Económico y Social se intercambiaron opiniones sobre la transición del socorro al desarrollo y sobre cuestiones de asistencia especial económica, humanitaria y de alivio en casos de desastres. UN وقد تبادل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال دورته لعام 2005، الآراء في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وفي مسائل المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة.
    mento de Apoyo al desarrollo y de Servicios de Gestión UN إدارة خدمات الـدعم واﻹدارة مــن أجل التنمية اﻷونكتاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد