ويكيبيديا

    "al despliegue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنشر
        
    • إلى نشر
        
    • لنشر
        
    • للانتشار
        
    • نشرهم
        
    • إلى النشر
        
    • في نشر
        
    • على النشر
        
    • الإيفاد
        
    • للوزع
        
    • الوزع
        
    • على وزع
        
    • إيفادهم
        
    • بالنشر
        
    • في النشر
        
    Esta medida estaba dirigida a formar parte de las inspecciones anteriores al despliegue UN تم توجيه هذا الجهد ليكون جزءاً من عملية التفتيش السابقة للنشر
    También están previstas a lo largo del período visitas previas al despliegue. UN ومن المقرر القيام بزيارات سابقة للنشر أيضا خلال هذه الفترة.
    Cabe atribuir el mayor número de helicópteros militares al despliegue de 2 helicópteros adicionales para las operaciones en Kamina UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    El Sudán parece ser el siguiente candidato al despliegue de esas operaciones. UN ويبدو أن السودان هو المرشح القادم لنشر مثل تلك العمليات.
    Así pues, continúa la preparación de nuevas normas y materiales de capacitación previa al despliegue en cooperación con Estados Miembros. UN وقال إن المعايير والمواد المتعلقة بالتدريب السابق للانتشار لا تزال في طور الإعداد بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    8 cursos de capacitación y orientación previos al despliegue para personal civil sobre el terreno UN تنظيم الأمم المتحدة 8 دورات تدريبية توجيهية للموظفين المدنيين قبل نشرهم في الميدان
    El número mayor de lo previsto obedeció al despliegue imprevisto del avión militar para realizar actividades de gestión de fronteras UN عُزي ارتفاع العدد إلى النشر غير المقرر للطائرة العسكرية لاستخدامها في أنشطة مراقبة الحدود
    En 2013 se actualizará el procedimiento operativo estándar sobre las visitas previas al despliegue. UN سيجري تحديث إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالزيارات السابقة للنشر في عام 2013.
    reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 341 nuevos miembros del personal civil que reciben capacitación previa al despliegue UN جلسات إحاطة طبية لـ 341 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    Además, alienta a los Estados Miembros a utilizarlo de manera continua y plena en la capacitación previa al despliegue. UN وتشجع اللجنة كذلك استخدام الدول الأعضاء على نحو متواصل وكامل لتلك المواد خلال التدريب السابق للنشر.
    :: Impartición de 20 sesiones de capacitación previa al despliegue a 320 funcionarios civiles UN :: عقد 20 من دورات التدريب السابق للنشر لصالح 320 فردا مدنيا
    Se informó a la Comisión de que las inspecciones previas al despliegue se harían obligatorias. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    El mayor número se debió al despliegue de 7 sistemas adicionales a fin de optimizar y ampliar los servicios de Internet en 7 lugares UN يعزى ارتفاع العدد إلى نشر 7 نظم إضافية ذات فتحات طرفية صغيرة جدا لتحسين وتوسيع خدمات الإنترنت في 7 مواقع
    En vista del empeoramiento de la situación, el Consejo de Seguridad ahora tal vez desee considerar nuevamente mis propuestas relativas al despliegue preventivo de personal militar y guardias. UN وإزاء تردي الحالة، قد يرغب مجلس اﻷمن في النظر، من جديد، في مقترحاتي التي تدعو إلى نشر موظفين عسكريين وحرس.
    La suma adicional de 3.350.000 dólares destinadas al despliegue de los contingentes militares se basa en los costos estimados de los fletes aéreos comerciales. UN وخُصص اعتماد آخر قدره 000 350 3 دولار لنشر الوحدات العسكرية بناء على التكاليف المقدرة لترتيبات استئجار الرحلات الجوية التجارية.
    Además, se ha prestado apoyo al despliegue de la Policía Civil Nacional y al fortalecimiento del sistema penitenciario. UN إضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لنشر الشرطة المدنية الوطنية وتعزيز نظام السجون.
    Orientación previa al despliegue y reuniones informativas después del nombramiento para el personal militar superior UN التعريف السابق للانتشار والإحاطات الإعلامية اللاحقة لتعيين كبار الأفراد العسكريين
    Considera que la propuesta de impartir la capacitación de civiles previa al despliegue en Entebbe responde a esas preocupaciones. UN وهي ترى أن تدريب المدنيين قبل نشرهم في عنتيبي كما هو متوخّى أمر يتمشى وتلك الاعتبارات.
    El consumo menor de lo previsto obedeció principalmente al despliegue limitado de equipo y efectivos del Mecanismo Conjunto UN انخفاض الاستهلاك عما كان مقرراً يُعزى أساسا إلى النشر المحدود لقوات الآلية المشتركة ومعداتها
    La intención es proceder al despliegue del equipo por etapas, dependiendo de la evolución de la situación de seguridad y los preparativos del proceso electoral. UN ومن المقرر المضي في نشر فريق على مراحل استنادا إلى تطور الحالة الأمنية والأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية.
    Al mismo tiempo se percibe la necesidad de seguir perfeccionando la capacidad de la Organización en lo que respecta al despliegue rápido de sus operaciones de paz. UN بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع.
    :: 2.000 reuniones de información y consultas previas al despliegue en misión sobre cuestiones relacionadas con la salud UN :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل الإيفاد إلى البعثات بشأن مسائل متصلة بالصحة
    Sin embargo, una asistencia previa del personal clave del contingente nacional en los ejercicios del cuartel general de operaciones contribuiría considerablemente a que el entrenamiento anterior al despliegue fuese más pertinente y facilitaría la integración subsiguiente. UN غير أن حضور موظفي الوحدات الوطنية الرئيسيين مسبقا في اﻷعمال التنفيذية في المقر سيسهم بدرجة كبيرة في التدريب اﻷكثر أهمية السابق للوزع وفي الاندماج اللاحق.
    Con respecto al despliegue de policía civil, considera que los Estados Miembros deben formular enfoques innovadores para permitir un despliegue más efectivo. UN وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع.
    Concede la máxima importancia política al despliegue de la capacidad de reacción rápida y al suministro de recursos adecuados para que ésta opere de manera eficaz. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    :: Realización de 25 cursos de capacitación previa al despliegue para 900 nuevos funcionarios civiles de contratación internacional UN :: تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    17 visitas previas al despliegue relacionadas con el despliegue y el ajuste continuos de las misiones UN تنظيم 17 زيارة سابقة للنشر فيما يتصل بالنشر المستمر للبعثات وتعديلها
    La Misión confirma que la disponibilidad de candidatos preseleccionados en las listas de selección ha contribuido mucho al despliegue veloz de personal UN تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد