ويكيبيديا

    "al envejecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشيخوخة
        
    • بالشيخوخة
        
    • مع شيخوخة
        
    • إلى شيخوخة
        
    • لشيخوخة
        
    • للبلى
        
    • الشيوخة
        
    • لمسألة شيخوخة
        
    • لشيوخة
        
    • بشيخوخة
        
    • نحو شيخوخة
        
    Más que nada, proporciona solidaridad a todos sus miembros, principalmente a aquellos con necesidades especiales debido a sus limitaciones, a sus problemas emocionales o al envejecimiento. UN وهي تزود جميع أفرادها، قبل كل شيء، بالتضامن خاصة مع ذوي الاحتياجات الخاصة بسبب العجز أو الضغط العاطفي أو الشيخوخة.
    También merecen una atención particular otras enfermedades asociadas al envejecimiento y las relaciones entre el envejecimiento y la discapacidad de la mujer. UN كما يلزم إيلاء اهتمام خاص ﻷمراض الشيخوخة اﻷخرى، وللعلاقات المتبادلة بين الشيخوخة واﻹعاقة بين النساء.
    También merecen una atención particular otras enfermedades asociadas al envejecimiento y las relaciones entre el envejecimiento y la discapacidad de la mujer. UN كما يلزم إيلاء اهتمام خاص ﻷمراض الشيخوخة اﻷخرى، وللعلاقات المتبادلة بين الشيخوخة واﻹعاقة بين النساء.
    :: Colaboró con otras organizaciones no gubernamentales en la promoción de cuestiones relativas al envejecimiento y el género. UN :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين.
    A través de los medios de comunicación y la acción educativa se deben contrarrestar las actitudes y los mitos negativos relativos al envejecimiento que aún persisten en todo el mundo. UN ويجب أن توجه الجهود نحو الــرد على المواقف السلبية والخــرافات المتعلقة بالشيخوخة والتي لا تزال مستمرة على نطاق عالمي.
    Para la mitad de los países participantes, los gobiernos tenían la responsabilidad principal de hacer frente a las cuestiones relativas al envejecimiento. UN وحسب ما ذكره نصف البلدان المشاركة، فإن الحكومات هي التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن معالجة القضايا المتصلة بالشيخوخة.
    Fondo Fiduciario para promover el programa internacional de las Naciones Unidas relativo al envejecimiento UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي لﻷمم المتحدة من أجل الشيخوخة
    También se ha adoptado un enfoque basado en los derechos con respecto a los discapacitados y al envejecimiento. UN وأخذ بنهج قائم على الحقوق أيضا إزاء المعوقين وإزاء الشيخوخة.
    Dada la proximidad del Año Internacional de las Personas de Edad que se celebrará en 1999, sería importante armonizar los criterios de las comisiones orgánicas relativos al envejecimiento y las personas de edad. UN وفي ضوء اقتراب السنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩، يلزم مواءمة النهج التي تتبعها اللجان الفنية إزاء الشيخوخة والمسنين.
    Cada cuatro años los Estados Miembros de las Naciones Unidas informan a la Organización sobre cuestiones relativas al envejecimiento. UN وتقدم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقارير كل أربع سنوات إلى المنظمة بشأن قضايا الشيخوخة.
    La opinión de la Iglesia en cuanto al envejecimiento está profundamente enraizada en la tradición bíblica. UN إن رأي الكنيســة فــي الشيخوخة ترجع جذوره إلى التقاليد البابوية.
    Otras entidades que participaban activamente en las cuestiones relativas al envejecimiento eran los sindicatos y los comités que se ocupaban de los jubilados. UN ومن بين الكيانات الأخرى التي تشارك بنشاط في قضايا الشيخوخة النقابات العمالية ولجان العمال المتقاعدين.
    Además, algunos países no tienen un organismo bien definido encargado de las cuestiones relativas al envejecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض البلدان ليست لديها هيئة محددة تحديدا جيدا للاضطلاع بقضايا الشيخوخة.
    Los países han incorporado cuestiones relativas al envejecimiento en sus planes, políticas y programas, si bien en diversos grados. UN فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة.
    :: La promoción de medios de incorporar las cuestiones relativas al envejecimiento en los programas de desarrollo; UN :: الدعوة إلى وسائل لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية؛
    Además hay una necesidad crítica y permanente de asistencia internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar políticas relativas al envejecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك حاجة ماسة ومتواصلة للمساعدة الدولية لتمكين البلدان النامية من تطبيق السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    Sin embargo, este último documento es un documento singular, pues, por primera vez, las cuestiones relativas al envejecimiento de la población y a las personas de edad se han consignado en el programa para el desarrollo. UN ومع ذلك، تعتبر تلك الوثيقة فريدة من نوعها حيث أدرجت لأول مرة في أحد البرامج الإنمائية مسائل تتعلق بالشيخوخة والمسنين.
    El Gobierno acepta al Consejo como ente de vigilancia para supervisar la formulación de políticas relativas al envejecimiento. UN وتقبل الحكومة المجلس بوصفه وكالة حارسة مصممة لرصد السياسات المعنية بالشيخوخة.
    A partir de 2002 aumentó de manera significativa el número de planes de acción nacionales atinentes al envejecimiento y se amplió la legislación sobre los derechos humanos de las personas de edad avanzada. UN ومنذ سنة 2002 ازداد ازديادا كبيرا عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتشريعات حقوق الإنسان المتعلقة بالمسنين.
    3. La mayoría de los Estados Partes en el Pacto, en particular los países desarrollados, tienen que enfrentarse con la tarea de adaptar sus políticas sociales y económicas al envejecimiento de sus poblaciones, especialmente en el ámbito de la seguridad social. UN ٣ - وتواجه معظم الدول اﻷطراف في العهد، والبلدان الصناعية بصفة خاصة، مهمة مواءمة سياساتها الاجتماعية والاقتصادية مع شيخوخة سكانها، لا سيما فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Mientras tanto, muchos países enfrentan problemas relacionados con la baja fecundidad, lo que conduce al envejecimiento de las poblaciones. UN بينما تواجه بلدان عديدة تحديات تقترن بانخفاض الخصوبة مما يؤدي إلى شيخوخة السكان.
    Últimamente se está prestando mayor atención al envejecimiento de la población en muchos países. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام متزايد لشيخوخة السكان في عدد كبير من البلدان.
    Dicho plástico tendrá la suficiente resistencia al envejecimiento y la descomposición que puedan derivarse de la sustancia contenida o, en su caso, de los rayos ultravioleta. UN ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو اﻷشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء.
    Debido a las tendencias actuales y pasadas de las tasas demográficas, los países de la CEPE ocupan los primeros lugares en cuanto al envejecimiento de la población. UN فبالنظر إلى الاتجاهات الماضية والحالية لبلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا من حيث المعدلات الحيوية، بلغت هذه البلدان مراحل متقدمة من عملية الشيوخة.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todos los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que coordinaran mejor sus respuestas al envejecimiento mundial de las poblaciones y a que integraran en sus mandatos respectivos sus programas y actividades relacionados con las personas de edad, teniendo en cuenta la importancia de la perspectiva de estas personas. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى تحسين تنسيق استجابتها لمسألة شيخوخة السكان في العالم، وإلى القيام، كل منها ضمن ولايته، بتحقيق التكامل فيما بين برامجها وأنشطتها المتصلة بالمسنين.
    La admisión de más migrantes en la región será una reacción necesaria, aunque no suficiente, al envejecimiento de la población y a la reducción de la población activa. UN وسيدل السماح للمزيد من المهاجرين بدخول المنطقة على أهمية الاستجابة لشيوخة السكان وانخفاض القوى العاملة وإن كان هذا القدر من الاستجابة غير كاف.
    La Canadian Association of Gerontology (CAG) es una organización científica y educacional multidisciplinaria creada para dar orientación en cuestiones relativas al envejecimiento de la población. UN الرابطة الكندية لعلم الشيخوخة منظمة علمية وتربوية متعددة التخصصات أنشئت لتكون قائدة في المسائل المتصلة بشيخوخة السكان.
    Una migración neta de signo positivo no puede, sin embargo, invertir la tendencia a largo plazo al envejecimiento de la población. UN غير أن صافي الهجرة الإيجابي لا يمكنه أن يعكس الاتجاه الطويل الأجل نحو شيخوخة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد