ويكيبيديا

    "al enviado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمبعوث
        
    • إلى المبعوث
        
    • على المبعوث
        
    • من المبعوث
        
    • والمبعوث
        
    • بالمبعوث
        
    • مع المبعوث
        
    • لمبعوث
        
    • إلى مكتب المبعوث
        
    • إلى مبعوثه
        
    • وللمبعوث
        
    Los Estados vecinos reiteraron unánimemente al Enviado Especial su profunda preocupación por la situación actual del Yemen. UN وأجمعت الدول المجاورة على إعادة تأكيد قلقها العميق للمبعوث الخاص بشأن الحالة الراهنة في اليمن.
    Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته،
    Como ya se señaló, se ha encomendado al Enviado Especial que aborde la cuestión y formule recomendaciones acerca del papel de las Naciones Unidas en la subregión y de la naturaleza y estructura de su futura presencia allí. UN وكما سبق ذكره، فقد طلب إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وطبيعة وهيكل وجودها هناك في المستقبل.
    En todo caso, ambas partes dieron sus respuestas al Enviado Personal dentro de las 48 horas siguientes. UN بيد أن الطرفين قدما إجاباتهما إلى المبعوث الخاص خلال اﻟ ٤٨ ساعة التالية.
    En este sentido, deseo felicitar al Enviado Especial del Cuarteto, el Sr. Paul Wolfensohn, por sus incansables esfuerzos por elaborar un plan esencial de reconstrucción encaminado a revitalizar la economía palestina. UN وفي هذا السياق، نود أن نثني على المبعوث الخاص للجنة الرباعية السيد جيمس ولفنسون، للجهود الدؤوبة التي يبذلها بهدف استحداث خطة جوهرية بنّاءة لإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Posteriormente, el apoyo al Enviado de alto nivel sería prestado por los organismos de la esfera operacional. UN وتقوم الوكالات الموجودة في منطقة العمليات بتوفير الدعم للمبعوث الرفيع المستوى عقب ذلك.
    Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión que figura en su carta y expresan su pleno apoyo al Enviado Especial para el cumplimiento de su misión. UN ويرحب اﻷعضاء بالقرار الوارد في رسالتكم. ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته.
    Los miembros del Consejo expresaron su continuo apoyo al Enviado Personal del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر للمبعوث الخاص للأمين العام.
    Los miembros del Consejo expresaron su continuo apoyo al Enviado Personal del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر للمبعوث الخاص للأمين العام.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también prestaría apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. UN كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también prestaría apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. UN كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص.
    Acogiendo con satisfacción la cooperación brindada al Enviado Especial del Secretario General así como al Relator Especial durante sus visitas a Myanmar, UN وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار،
    No obstante, ambas partes transmitieron sus respuestas al Enviado Especial en el plazo de 48 horas. UN إلا أن كلا الطرفين قدم رده إلى المبعوث الشخصي في غضون اﻟ ٤٨ ساعة التالية.
    Así, presentó en su momento al Enviado Personal sus observaciones, que consistían en un análisis documentado y crítico del Plan de paz. UN ولذلك قدمت، في الوقت المناسب، ملاحظاتها إلى المبعوث الشخصي في شكل تحليل نقدي ومدعوم لخطته للسلام.
    El Consejo de Seguridad también solicitó al Enviado que le mantuviera informado periódicamente sobre los progresos de su misión. UN وطلب مجلس الأمن أيضا إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام على ما يحرزه من تقدم.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha asignado dos funcionarios para que presten apoyo inmediato al Enviado Especial Conjunto. UN وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك.
    Serbia había propuesto esta opción al Enviado Especial al principio de las conversaciones de Viena, pero nunca se examinó debidamente. UN وقال إن صربيا اقترحت هذا الخيار على المبعوث الخاص في بداية محادثات فيينا، ولكنه لم يتم مناقشته قط على الوجه المناسب.
    Por consiguiente, se pide al Enviado Especial que preste especial atención al hecho de que de ahora en adelante el Pakistán no puede desempeñarse como mediador en los asuntos intraafganos como lo hizo antes. UN لذلك، فمن المطلوب من المبعوث الخاص أن يولي اهتماما خاصا للحقيقة التي مؤداها أنه ليس بوسع باكستان أن تقوم بدور الوسيط في الشؤون اﻷفغانية الداخلية كما كانت تفعل من قبل.
    Mi Gobierno hará todo lo posible para apoyarlos a él y al Enviado Especial que nombrará en los esfuerzos que lleven a cabo en esta próxima fase crucial. UN وستبذل حكومة بلدي قصارى الجهد لتأييده والمبعوث الخاص الذي سيعينه في جهودهما في هذه المرحلة الحاسمة التالية.
    Aplaudió al Enviado Especial del Secretario General para Libia por sus esfuerzos para levantar puentes y superar las diferencias entre las partes, iniciar negociaciones directas, poner fin a las hostilidades y facilitar el acceso humanitario fiable. UN وأشاد بالمبعوث الخاص للأمين العام في ليبيا لما بذله من جهود لرأب هوة الخلافات بين الطرفين، والشروع في مفاوضات مباشرة، وإنهاء الأعمال العدائية وتسهيل دخول المساعدات الإنسانية بشكل يمكن الاعتماد عليه.
    Cuando los miembros del Consejo no puedan llegar a acuerdo sobre un asunto, tal vez opten por dar al Enviado del Secretario General una considerable libertad de acción, prestando especial atención a cada uno de sus pasos. UN وعندما لا يستطيع مجلس الأمن التوصل إلى اتفاق، فإنه قد يفضل منح حرية تحرك كبيرة لمبعوث الأمين العام، وفي الوقت نفسه يولي اهتماما شديدا لكل خطوة من خطواته.
    Actualmente un oficial superior de asuntos políticos (P-5) y un oficial de asuntos políticos (P-4) se encargan de las correspondientes tareas, entre ellas la de prestar apoyo al Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental. UN ويتولى في الوقت الحاضر تغطية العمل ذي الصلة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى مكتب المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، موظف أقدم للشؤون السياسية (ف-5) وموظف للشؤون السياسية (ف-4).
    El Secretario General pidió al Enviado Especial, el Embajador Chrétien, quien viajó a Sudáfrica para celebrar consultas con el Presidente Nelson Mandela, que continuara al Camerún para celebrar consultas con el Presidente Paul Biya, en su calidad de actual Presidente de la OUA. UN ٨٤ - وقد طلب اﻷمين العام إلى مبعوثه الخاص، السفير كريتيان، الذي قام بزيارة إلى جنوب افريقيا للتشاور مع الرئيس نيلسون مانديلا، أن يتوجه إلى الكاميرون للتشاور مع الرئيس بول بييا بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Los miembros del Consejo expresaron su aprecio por los esfuerzos de Marruecos para mejorar las condiciones de vida del pueblo saharaui y reiteraron su incondicional apoyo a la MINURSO y al Enviado Personal. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لجهود المغرب لتحسيــن الأوضــاع المعيشيــة للشعب الصحـــراوي وأعربــوا عـــن دعمهم الكامل للبعثة وللمبعوث الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد