Las observaciones y las recomendaciones finales del Comité se transmitirán al Estado parte en un futuro próximo. | UN | وسوف يتم إحالة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها إلى الدولة الطرف في المستقبل القريب. |
En consecuencia, el SPT encaminó recomendaciones al Estado parte en relación con estos temas. | UN | ولذلك، تُقدِّم اللجنة الفرعية توصيات إلى الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
En mayo de 2008 se envió una nota verbal al Estado parte, en la que se le solicitaban fechas disponibles para la misión. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2008 لطلب المواعيد المتوافرة لإيفاد البعثة. |
El Comité reitera la invitación extendida al Estado parte en sus observaciones finales de 2004 a que establezca tan pronto como sea posible el tribunal constitucional. | UN | تكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2004 لكي تنشئ المحكمة الدستورية في أسرع وقت ممكن. |
El Comité reitera la invitación extendida al Estado parte en sus observaciones finales anteriores de 2004, de que establezca tan pronto como sea posible el tribunal constitucional. | UN | تكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2004 لكي تنشئ المحكمة الدستورية في أسرع وقت ممكن. |
El Comité toma nota también de la asistencia prestada por el ACNUDH al Estado parte en la preparación de los informes periódicos 12° y 13°. | UN | وتأخذ علماً بالمساعدة التي قدمتها المفوضية السامية إلى الدولة الطرف في إطار إعداد تقريريها الدوريين الثاني عشر والثالث عشر. |
84. Las observaciones de la autora fueron remitidas al Estado parte en abril de 2010. | UN | 84- وقد أُرسلت تعليقات صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2010. |
Las observaciones del autor se remitieron al Estado parte en abril de 2011. | UN | أحيلت تعليقات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011. |
Las últimas observaciones de la autora fueron transmitidas al Estado parte en marzo de 2011. | UN | أحيلت أحدث ملاحظات لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2011. |
Las observaciones del autor se enviaron al Estado parte en marzo de 2011. | UN | أحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2011. |
Las últimas observaciones del autor se enviaron al Estado parte en abril de 2011. | UN | أحيلت آخر تعليقات لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011. |
Las últimas observaciones de la autora se enviaron al Estado parte en junio de 2011. | UN | وأرسلت أحدث ملاحظات لصاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2011. |
Las últimas observaciones de la abogada fueron transmitidas al Estado parte en julio de 2011. | UN | أحيلت آخر تعليقات للمحامية إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2011. |
Las últimas observaciones de los autores se remitieron al Estado parte en junio de 2011. | UN | أرسلت أحدث ملاحظات أصحاب البلاغ إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2011. |
Las últimas observaciones del autor se enviaron al Estado parte en marzo de 2011. | UN | أرسلت أحدث إفادة لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2011. |
Las observaciones del autor se enviaron al Estado parte en febrero de 2011. | UN | أحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في شباط/فبراير 2011. |
Las últimas observaciones del autor se enviaron al Estado parte en abril de 2011. | UN | أحيلت آخر تعليقات لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011. |
Las últimas observaciones de la autora se enviaron al Estado parte en mayo de 2011. | UN | أرسلت إفادة صاحبتي البلاغ إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2011. |
4.14 En cuanto al fondo del asunto, el Estado parte insiste en que los artículos 17 y 23, párrafo 1, deben interpretarse a la luz del derecho que corresponde al Estado parte, en virtud del derecho internacional, de controlar la entrada, la residencia y la expulsión de extranjeros. | UN | 4-14 وفيما يتصل بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 يجب قراءتهما في ضوء الحق الذي يكفله القانون الدولي للدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
El Comité apoya al Estado parte en sus esfuerzos por incluir a los niños con discapacidades en el proceso de enseñanza ordinaria y recomienda que prosigan estos esfuerzos y se haga todo lo posible para abordar los problemas planteados en la evaluación del Estado Parte. | UN | وتؤيد اللجنة الدولة الطرف فيما تبذله من جهود لإدماج الأطفال المعوقين في صلب العملية التعليمية، وتوصي بمواصلة هذه الجهود وبذل كل جهد ممكن للتصدي للشواغل المثارة في تقديرات الدولة الطرف. |
El Comité se propone adoptar sus observaciones finales con relación al Estado parte en forma definitiva en su 16º período de sesiones. | UN | وتقترح اللجنة أن تعتمد ملاحظاتها الختامية فيما يتعلق بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة بصفة نهائية. |
367. El Comité señala que la importancia otorgada por el Gobierno de México a la Convención queda demostrada también por el alto nivel de la delegación que representó al Estado parte en el período de sesiones. | UN | ٣٦٦ - وتشير اللجنة الى أن اﻷهمية التي توليها الحكومة المكسيكية للاتفاقية ينهض دليلا عليها المستوى الرفيع للوفد الذي يمثل هذه الدولة الطرف في الدورة. |