"al estado parte en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الدولة الطرف في
        
    • للدولة الطرف في
        
    • الدولة الطرف فيما
        
    • بالدولة الطرف في
        
    • هذه الدولة الطرف في
        
    Las observaciones y las recomendaciones finales del Comité se transmitirán al Estado parte en un futuro próximo. UN وسوف يتم إحالة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها إلى الدولة الطرف في المستقبل القريب.
    En consecuencia, el SPT encaminó recomendaciones al Estado parte en relación con estos temas. UN ولذلك، تُقدِّم اللجنة الفرعية توصيات إلى الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    En mayo de 2008 se envió una nota verbal al Estado parte, en la que se le solicitaban fechas disponibles para la misión. UN وأُرسلت مذكرة شفوية إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2008 لطلب المواعيد المتوافرة لإيفاد البعثة.
    El Comité reitera la invitación extendida al Estado parte en sus observaciones finales de 2004 a que establezca tan pronto como sea posible el tribunal constitucional. UN تكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2004 لكي تنشئ المحكمة الدستورية في أسرع وقت ممكن.
    El Comité reitera la invitación extendida al Estado parte en sus observaciones finales anteriores de 2004, de que establezca tan pronto como sea posible el tribunal constitucional. UN تكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2004 لكي تنشئ المحكمة الدستورية في أسرع وقت ممكن.
    El Comité toma nota también de la asistencia prestada por el ACNUDH al Estado parte en la preparación de los informes periódicos 12° y 13°. UN وتأخذ علماً بالمساعدة التي قدمتها المفوضية السامية إلى الدولة الطرف في إطار إعداد تقريريها الدوريين الثاني عشر والثالث عشر.
    84. Las observaciones de la autora fueron remitidas al Estado parte en abril de 2010. UN 84- وقد أُرسلت تعليقات صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2010.
    Las observaciones del autor se remitieron al Estado parte en abril de 2011. UN أحيلت تعليقات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011.
    Las últimas observaciones de la autora fueron transmitidas al Estado parte en marzo de 2011. UN أحيلت أحدث ملاحظات لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2011.
    Las observaciones del autor se enviaron al Estado parte en marzo de 2011. UN أحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2011.
    Las últimas observaciones del autor se enviaron al Estado parte en abril de 2011. UN أحيلت آخر تعليقات لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011.
    Las últimas observaciones de la autora se enviaron al Estado parte en junio de 2011. UN وأرسلت أحدث ملاحظات لصاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2011.
    Las últimas observaciones de la abogada fueron transmitidas al Estado parte en julio de 2011. UN أحيلت آخر تعليقات للمحامية إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2011.
    Las últimas observaciones de los autores se remitieron al Estado parte en junio de 2011. UN أرسلت أحدث ملاحظات أصحاب البلاغ إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2011.
    Las últimas observaciones del autor se enviaron al Estado parte en marzo de 2011. UN أرسلت أحدث إفادة لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2011.
    Las observaciones del autor se enviaron al Estado parte en febrero de 2011. UN أحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في شباط/فبراير 2011.
    Las últimas observaciones del autor se enviaron al Estado parte en abril de 2011. UN أحيلت آخر تعليقات لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011.
    Las últimas observaciones de la autora se enviaron al Estado parte en mayo de 2011. UN أرسلت إفادة صاحبتي البلاغ إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2011.
    4.14 En cuanto al fondo del asunto, el Estado parte insiste en que los artículos 17 y 23, párrafo 1, deben interpretarse a la luz del derecho que corresponde al Estado parte, en virtud del derecho internacional, de controlar la entrada, la residencia y la expulsión de extranjeros. UN 4-14 وفيما يتصل بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 يجب قراءتهما في ضوء الحق الذي يكفله القانون الدولي للدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم.
    El Comité apoya al Estado parte en sus esfuerzos por incluir a los niños con discapacidades en el proceso de enseñanza ordinaria y recomienda que prosigan estos esfuerzos y se haga todo lo posible para abordar los problemas planteados en la evaluación del Estado Parte. UN وتؤيد اللجنة الدولة الطرف فيما تبذله من جهود لإدماج الأطفال المعوقين في صلب العملية التعليمية، وتوصي بمواصلة هذه الجهود وبذل كل جهد ممكن للتصدي للشواغل المثارة في تقديرات الدولة الطرف.
    El Comité se propone adoptar sus observaciones finales con relación al Estado parte en forma definitiva en su 16º período de sesiones. UN وتقترح اللجنة أن تعتمد ملاحظاتها الختامية فيما يتعلق بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة بصفة نهائية.
    367. El Comité señala que la importancia otorgada por el Gobierno de México a la Convención queda demostrada también por el alto nivel de la delegación que representó al Estado parte en el período de sesiones. UN ٣٦٦ - وتشير اللجنة الى أن اﻷهمية التي توليها الحكومة المكسيكية للاتفاقية ينهض دليلا عليها المستوى الرفيع للوفد الذي يمثل هذه الدولة الطرف في الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus