Bulgaria ha declarado su apoyo al plan de paz del Grupo de Contacto. | UN | وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال. |
Conforme al plan de trabajo para 1994 se preveía que durante el año se otorgarían unas 100 becas por una duración total de 600 meses. | UN | ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر. |
A continuación se describen otras actividades que se han emprendido o se van a emprender en los próximos meses para dar cumplimiento al plan. | UN | ويرد فيما يلي وصف لﻷنشطة اﻷخرى التي جرى الاضطلاع بها أو يُزمع الاضطلاع بها في اﻷشهر القليلة المقبلة تنفيذا للخطة. |
El Plan prevé una serie de apoyos estructurales que contribuyen a la incorporación de una perspectiva de género al Plan: | UN | وتوفر الخطة الإنمائية الوطنية عددا من الدعائم الهيكلية بغية المساعدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة: |
Afiliado al plan de Jubilaciones del Personal en período de licencia sin sueldo | UN | المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب |
Se hizo el mismo razonamiento con respecto al plan de pensiones para el Secretario General. | UN | وقد استند إلى نفس السبب فيما يختص بخطة المعاش التقاعدي المتعلق بالأمين العام. |
La búsqueda de un Estado palestino se remonta al plan de las Naciones Unidas para la partición de 1947, e incluso antes. | UN | وللسعي إلى إقامة دولة فلسطينية إرث يعود إلى خطة الأمم المتحدة بشأن التقسيم لعام 1947، بل أبعد من ذلك. |
En segundo lugar, nuestras promesas por sí solas no son suficientes; debemos ceñirnos al plan de aumentar gradualmente la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ثانيا، إن وعودنا وحدها لا تكفي، إذ يجب علينا أن نلتزم بالخطة التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة تدريجية. |
Mientras tanto, la República de Moldova seguiría efectuando sus pagos conforme al plan de pago plurianual presentado en 2001. | UN | وفي أثناء ذلك سوف تستمر في الدفع وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات المقدمة في عام 2001. |
Expresaron su apoyo al plan de acción para África, y a los esfuerzos por convocar una Mesa Redonda para África. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لخطة العمل الخاصة بأفريقيا، وكذلك للجهود الرامية إلى عقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا. |
Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva | UN | النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي |
Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva | UN | النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي أنجِزَت وفقا لخطة التقييم التي أقرها اﻟﻤﺠلس التنفيذي |
Varios países donantes se han ofrecido a dar apoyo financiero al plan, y las Naciones Unidas han iniciado un proyecto de asistencia técnica en respuesta a esta necesidad. | UN | وأعلنت عدة بلدان مانحة عن دعمها للخطة ماليا، وباشرت اﻷمم المتحدة استجابة لذلك بمشروع لتقديم المساعدة التقنية. |
En los siguientes párrafos se trata sobre las actividades en curso o previstas para dar cumplimiento al plan. | UN | وتشمل الفقرات التالية أنشطة أخرى جرى الاضطلاع بها أو يزمع الاضطلاع بها تنفيذا للخطة. |
Además, se están dando los toques finales al Programa de acción nacional que se incorporará al plan nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية. |
Por lo tanto, en su contribución al plan de Acción trataría de destacar ese elemento esencial. | UN | ولذلك فإن مساهمته في خطة العمل ستسعى إلى إبراز هذه القضية الرئيسية. |
Sin embargo, hasta la fecha, el Grupo no ha recibido una propuesta tal ni documentación relativa al plan de aplicación, pese a las numerosas solicitudes presentadas. | UN | ومع ذلك لم يتلق الفريق حتى الآن أي اقتراح من هذا القبيل أو وثائق تتعلق بخطة للتنفيذ، وذلك رغم تكرار طلبه لها. |
Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas al plan de Acción Regional Humanitario relativo a la crisis surgida entre el Iraq y Kuwait | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى خطة العمل اﻹنسانية اﻹقليمية المتصلة باﻷزمة بين العراق والكويت |
A nivel de programa o subprograma, los planes de evaluación se vincularán al plan de mediano plazo. | UN | وترتبط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
REVISIONES PROPUESTAS al plan DE MEDIANO PLAZO | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
El UNICEF no computó los gastos administrativos, que no se cargaron al plan de seguros. | UN | ولا تحسب اليونيسيف التكاليف الإدارية ولا تحمل أي تكلفة إدارية على خطة التأمين. |
El Gobierno está en proceso de adherirse al plan de Apoyo Integrado a la Seguridad Nuclear del OIEA. | UN | والحكومة أيضا بصدد الانضمام إلى الخطة المتكاملة لدعم الأمن النووي الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se señaló que el programa de trabajo se ajustaba al plan de mediano plazo revisado. | UN | ولوحظ أن برنامج العمل يتفق مع الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل. |
Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades armadas en el territorio de Bosnia y Herzegovina, que son totalmente contrarias al plan de paz, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، مما يتعارض تماما مع خطة السلم، |
2009/7 Informe anual de la Directora Ejecutiva: avances y logros con respecto al plan estratégico de mediano plazo | UN | التقرير السنوي للمديرة التنفيذية: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Otro factor que afecta a la evaluación actuarial son las contribuciones realizadas por los afiliados al plan. | UN | ومن العوامل الأخرى التي تؤثر في التقييم الاكتواري الاشتراكاتُ التي يدفعها المساهمون في الخطط. |
El ACNUR dejó de acogerse al plan en 1995. | UN | وقد انفصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن خطة التأمين الطبي لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٥. |