ENMIENDAS PROPUESTAS al Reglamento Financiero Y REGLAMENTACIÓN | UN | التعديلات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية |
Con arreglo al Reglamento Financiero y a la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Secretario General habría de establecer un fondo fiduciario para recibir las contribuciones financieras. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية. |
Esta presentación se hace con arreglo al Reglamento Financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
propuestas al Reglamento Financiero del FNUAP | UN | على النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Proyectos de enmienda al Reglamento Financiero para modificar | UN | مشروعا التعديلين المقترح إدخالهما على النظام المالي |
Las transacciones se ajustaron al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa. | UN | وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذي الصلة. |
Se formularon varias observaciones en cuanto al Reglamento Financiero y las enmiendas propuestas. | UN | وقُدم عدد من الملاحظات فيما يتعلق بالنظام المالي والتعديلات المقترحة اﻷخرى. |
Los presupuestos se han cumplido con arreglo al Reglamento Financiero y la reglamentación financiera detallada del FNUAP. | UN | وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق. |
Proyectos de enmiendas al Reglamento Financiero y Reglamentación | UN | التعديلات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية |
En consecuencia, sería necesario que la Asamblea General aprobara las enmiendas que correspondería hacer al Reglamento Financiero. | UN | وتبعا لذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن توافق على التعديلات ذات الصلة للنظام المالي. |
Ahora bien, con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, las asignaciones estarán siempre sujetas a la disponibilidad de recursos. | UN | إلا أنه وفقا للنظام المالي والقواعد المالية تخضع المخصصات دائما لتوافر الموارد. |
La Directora Ejecutiva también somete a la aprobación de la Junta varias enmiendas al Reglamento Financiero relativas a las adquisiciones. | UN | ٢ - وتقدم المديرة التنفيذية إلى المجلس أيضا تنقيحات للنظام المالي فيما يتعلق بالشراء من أجل إقرارها. |
La Comisión observó que para hacer todo cambio que siguiese esos lineamientos habría que efectuar las revisiones pertinentes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ولاحظت أن أي تغيير يتم وفق هذه الخطوط سيقتضي إجراء تنقيحات ملائمة للنظام المالي والقواعد المالية. |
Enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas para modificar el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | التعــديلان المقترح إدخــالهما على النظام المالي لﻷمم المتحـدة لتغـيير دورات الميزانية لعمليات حفظ السلام |
La autoridad que se delegue en el contexto de la ejecución de proyectos experimentales no afectará a los procedimientos ni al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | والسلطة المفوضة في سياق تنفيذ المشاريع الرائدة سوف لن تؤثر على اﻹجراءات أو على النظام المالي والقواعد المالية القائمة. |
Grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي |
Las transacciones se ajustaron al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa. | UN | وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذي الصلة. |
Las transacciones se ajustaron al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa. | UN | وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي. |
Los Estados Unidos deben atenerse al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y pagar sus cuotas atrasadas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة يجب أن تلتزم بالنظام المالي للأمم المتحدة وتدفع المتأخرات عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
Los mecanismos financieros deberán ser transparentes, rendir cuentas y atenerse al Reglamento Financiero del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وينبغي للآليات المالية أن تتسم بالشفافية وبالمحاسبية والإمتثال للقواعد المالية لصندوق البيئة. |
Asimismo, toda enmienda al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada debe ser realista y estar plenamente justificada. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن أي تعديل للنظامين الأساسي والإداري الماليين ينبغي أن يكون واقعياً ومبرراً بصورة كاملة. |
Con arreglo al Reglamento Financiero de la Oficina, ésta lleva las siguientes cuentas: | UN | وحسبما هو مطلوب في النظام المالي للمكتب، يحتفظ المكتب بالحسابات التالية: |
La posibilidad de prorrogar la medida más allá de 2004 dependería de que el Comité Ejecutivo aprobara la enmienda correspondiente al Reglamento Financiero. | UN | وأي تمديد لهذا التدبير بما يتجاوز عام 2004 سيتوقف على موافقة اللجنة التنفيذية على إدخال تعديل مُناظر على القواعد المالية. |
Esta propuesta requerirá introducir modificaciones al Reglamento Financiero de la UNOPS, de la forma siguiente: | UN | ويتطلب هذا الاقتراح إدخال تعديلات على القواعد المالية والنظام المالي لمكتب خدمات المشاريع كما يلي: |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda la eliminación de las referencias al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | وعـلى هـذا فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الإشارة إلى النظام المالي للأمم المتحدة. |
7. Aprueba las enmiendas al Reglamento Financiero propuestas por el Administrador; | UN | ٧ - يوافق على تغييرات اﻷنظمة المالية التي اقترحها مدير البرنامج؛ |
Sin embargo, cabe señalar que el concepto de la " relación óptima costo-calidad " se incorporó en la nueva edición revisada del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (ST/SGB/2003/7), promulgado por el Secretario General después de que la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, aprobara las enmiendas al Reglamento Financiero. | UN | على أنه ينبغي أن يلاحظ أن مفهوم " أفضل مردود من الأموال المنفقة " موجود بالإصدار الجديد من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7) الذي أصدره الأمين العام بعد موافقة الجمعية العامة على النظام المالي المنقح في دورتها السابعة والخمسين. |
No obstante, en vista de las deficiencias señaladas en la MINURCAT, la Administración vuelve a reafirmar la importancia de establecer obligaciones ateniéndose estrictamente a los criterios pertinentes y al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada para asegurar que los gastos correspondientes al período financiero se consignen correctamente. | UN | بيد أنه بسبب نقطة الضعف التي اتضحت في سياق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ستشدد الإدارة من جديد على أهمية إنشاء الالتزامات بشكل يضمن التقيد الصارم بالمعايير الناظمة لإنشاء الالتزامات وبالنظام المالي والقواعد المالية بما يكفل دقة الإبلاغ عن مدفوعات الفترة المالية. |
El Administrador Auxiliar presentó también las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero y a la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. | UN | ٩٣ - كما قام مساعد مدير البرنامج بعرض التغييرات المقترحة على اﻷنظمة والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي. |
Asimismo, en nuestra opinión, las transacciones del Programa que hemos fiscalizado como parte de nuestras comprobaciones se ajustan en todos los aspectos principales al Reglamento Financiero y a la autoridad legislativa correspondiente. | UN | وفي رأينا كذلك، أن معاملات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام الأساسي المالي وحسب السند التشريعي. |