ويكيبيديا

    "al secretario general adjunto de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكيل الأمين العام للشؤون
        
    • لوكيل الأمين العام لشؤون
        
    • إلى وكيل الأمين العام لشؤون
        
    • لوكيل الأمين العام للشؤون
        
    • الى وكيل اﻷمين العام للشؤون
        
    • ووكيل الأمين العام لشؤون
        
    • بوكيل الأمين العام لشؤون
        
    • والسيد وكيل الأمين العام لشؤون
        
    • ووكيل الأمين العام للشؤون
        
    • على وكيل الأمين العام
        
    • وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون
        
    Por esa razón se asignó al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos la función de coordinador de las actividades de consolidación de la paz. UN هذه هي الفكرة الأساسية وراء تعيين وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في عام 1997 بصفته جهة اتصال لبناء السلام.
    He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos que convoque la primera reunión del Grupo de Contacto en las próximas semanas. UN وقد طلبت إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال في الأسابيع المقبلة.
    3. Pide al Secretario General que nombre al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales coordinador del Segundo Decenio; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسقا للعقد الثاني؛
    Expresa su agradecimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala. UN ويعرب عن شكره لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد يايانتا دهنابالا.
    Doy la palabra al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, que hará una declaración introductoria sobre el plan de mediano plazo. UN أعطي الكلمة إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانتا دانابالا، ليبدي ملاحظات تمهيدية عن الخطة المتوسطة الأجل.
    Valoramos nuestra participación en el Comité Permanente entre Organismos y estamos agradecidos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Oshima, por la dedicación y la inclusividad con las que lo dirige. UN ونحن نقدر مشاركتنا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونشعر بالامتنان لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد أوشيما، على قيادته الملتزمة والشاملة للجنة.
    3. Pide al Secretario General que nombre al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales coordinador del Segundo Decenio; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسقا للعقد الثاني؛
    El informe se ha presentado al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. UN وقُدم التقرير إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    Ayer escuchamos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, quien afirmó que: UN وسمعنا البارحة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي صرح بما يلي:
    Posteriormente, cursé instrucciones al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos para que enviase a Burundi una misión de evaluación de las necesidades. UN وفي وقت لاحق، أوعزتُ إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإيفاد بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات في بوروندي.
    En virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, invito al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Lynn Pascoe, a participar en esta sesión. UN ووفقا المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، الى المشاركة في هذه الجلسة.
    El Director de la Oficina está subordinado al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, quien preside el Equipo Especial. UN ومدير المكتب مسؤول أمام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الذي يرأس فرقة العمل.
    Para acompañar al Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos a Camboya UN لمرافقة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية إلى كمبوديا
    En ese informe, el Secretario General comunicó al Comité Preparatorio que se proponía establecer una secretaría central independiente, que estaría subordinada al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN 2 - وفي ذلك التقرير أبلغ الأمين العام اللجنة التحضيرية بأنه يعتزم إنشاء أمانة مركزية قائمة بذاتها تحت سلطة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    También agradece al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala. UN وقد أعرب عن شكره لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا.
    Mi delegación agradece profundamente al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Jayantha Dhanapala, su amplia declaración sobre las cuestiones fundamentales que este año enfrenta la Primera Comisión. UN ووفدي ممتن جدا لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح جايانثا دانابالا، على بيانه الشامل بشأن القضايا الرئيسية التي تواجه اللجنة الأولى في هذه السنة.
    No puedo dejar de expresar mi reconocimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por su declaración introductoria tan lúcida y objetiva. UN ولا يفوتني أن أعرب عن شكري لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على كلمته الاستهلالية البليغة والموضوعية.
    En la práctica, esta carta debe enviarse al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, que se ocupa de las responsabilidades del Secretario General de las Naciones Unidas en lo que respecta al proceso de notificación. UN ومن الناحية العملية، ينبغي أن يرسل هذا الخطاب إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، الذي يضطلع بمسؤوليات الأمين العام في إطار عملية الإشعار.
    El Secretario General dio instrucciones al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias para que no aceptara que se procesaran proyectos de informes preparados en la Secretaría que superaran el límite de las 16 páginas. UN وأصدر الأمين العام تعليمات إلى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بعدم قبول تجهيز مشاريع التقارير التي تتجاوز 16 صفحة المحددة لجميع التقارير الصادرة عن الأمانة العامة.
    Al finalizar, no quiero dejar de rendir un homenaje a todos los hombres y mujeres que han sacrificado sus vidas por la dignidad humana cumpliendo con su deber humanitario, y renovar mi agradecimiento y deseos de éxitos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland. UN وختاما، لا يفوتني أن أحيّي ذكرى جميع الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم من أجل كرامة الإنسان، تمشياً مع مسؤوليتهم الإنسانية، وأن أعرب مرة أخرى عن الشكر لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إيغلاند، وأن أتمنى له النجاح.
    Debe lograrse una mayor capacidad en esas esferas estableciendo una dependencia de planificación estratégica que preste más eficazmente un apoyo directo de personal al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y una secretaría para el Comité Ejecutivo. UN ويمكن أن يتحقق تعزيز القدرة في تلك المجالات عن طريق إنشاء وحدة تخطيط استراتيجي لتوفير دعم مباشر ومعزز من الموظفين لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأمانة اللجنة التنفيذية.
    He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. UN وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج.
    Da las gracias al Presidente, al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, a la Secretaria del Comité y a los intérpretes, traductores y demás miembros de los servicios de conferencias e información pública. UN وشكر الرئيس ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وأمين اللجنة والمترجمين الشفويين والتحريريين وغيرهم من العاملين في خدمات المؤتمرات والاعلام العام.
    Permítaseme aprovechar también esta oportunidad para felicitar al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, por su lúcida declaración sobre diversos temas del desarme y la seguridad. UN اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانابالا، على بيانه الواضح حول قضايا نزع السلاح والأمن المختلفة.
    Por otra parte, no puedo dejar de dar las gracias al Presidente del anterior período de sesiones, al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y a todo el personal de su Departamento por su labor en los mecanismos multilaterales de desarme y por la cooperación internacional encaminada al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما لا يفوتني بهذه المناسبة أن أشكر سلفكم رئيس اللجنة للدورة السابقة، والسيد وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، وإدارة شؤون نزع السلاح، لما بُذل من جهد يحظى بالتقدير من أجل تطوير آليات العمل المتعدد الأطراف والتعاون الدولي وقنواته في مجال نزع السلاح، تطلعا لصون الأمن والسلم الدوليين.
    Me refiero, por ejemplo, al Presidente del Servicio de Comunicación de las Naciones Unidas, al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من المفيد إشراك رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، والمفوض السامي لحقوق الإنسان في اللجنة.
    Miembros del Grupo Consultivo ofrecieron sus servicios al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, especialmente en la esfera de la promoción, para apoyar los esfuerzos continuos de movilización de recursos para cumplir la meta de 500 millones de dólares en 2008. UN وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة.
    Mi delegación desea también felicitar a su predecesor, el Sr. Javada Zarif, por los esfuerzos que desplegó durante el pasado período de sesiones de la Comisión correspondiente al año 2000. Quiero también dar las gracias al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, por la declaración que pronunció ayer. UN كما نود أن نتقدم بالشكر إلى سلفكم السيد جواد ظريف لجهوده السابقة خلال دورة عام 2000 لهيئة نزع السلاح، وإلى السيد دانا بالا وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح للبيان الذي أدلى به أمس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد