ويكيبيديا

    "al tratado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى معاهدة
        
    • لمعاهدة
        
    • على معاهدة
        
    • الى معاهدة
        
    • المعاهدة من
        
    • وفي معاهدة
        
    • معاهدة لوقف إنتاج المواد
        
    • وإلى معاهدة
        
    • الملحق بمعاهدة
        
    • الملحقة بمعاهدة
        
    • إلى جانب معاهدة
        
    • معاهدة تسليم
        
    Desde el TNP al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el desarme ha dado paso a la no proliferación. UN فمن معاهدة عدم الانتشار إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونزع السلاح يخلي الطريق ليحل محله عدم الانتشار.
    Al mismo tiempo, las partes acogerán con beneplácito que todos los Estados den su respaldo al Tratado de Bangkok. UN وفي الوقت نفسه ترحب الدول الأطراف في المعاهدة بأي دعم تقدمه جميع الدول إلى معاهدة بانكوك.
    También aplaudimos la decisión de Ucrania de adherirse al Tratado de no proliferación en calidad de Estado no nuclear. UN ونحيي إرادة أوكرانيا وعزيمتها في الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لتصبح بلداً خالياً من هذه اﻷسلحة.
    Complementaría, por consiguiente, al TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Grupo de los 21 atribuye la mayor importancia al Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ان مجمكوعة اﻟ١٢ تعلق أهمية قصوى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    TODAS LAS ENMIENDAS al Tratado de TLATELOLCO UN التعديلات التي أدخلت على معاهدة تلاتيلولكو
    También acogieron con agrado la adhesión de Camboya al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental. UN كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    La adhesión al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es el primer paso concreto dado por el Gobierno hacia la oportuna integración en la ASEAN. UN والانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هو الخطوة اﻷولى الملموسة التي اتخذتها الحكومة من أجل الانضمام في نهاية المطاف إلى الرابطة.
    Es bien sabido que hace 25 años mi país dudaba en adherirse al Tratado de no proliferación. UN فمن المعروف جيداً أنه، منذ ٥٢ عاماً، كان بلدي متردداً في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    La República de Vanuatu se adhirió el año pasado al Tratado de Rarotonga que establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN انضمت جمهوريــــة فانواتو العام الماضي إلى معاهدة راروتونغا المنشئة للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Nuestro segundo problema fundamental se relaciona con las alusiones al Tratado de Bangkok que figuran en el proyecto de resolución. UN أما المشكلة اﻷساسية الثانية بالنسبة لنا فتتعلق باﻹشارات إلى معاهدة بانكوك التي وردت في مشروع القرار.
    La inmensa mayoría de los participantes en la Cumbre del Movimiento No Alineado eran países que se habían adherido al Tratado de no proliferación; no así unos pocos de ellos. UN واﻷغلبية الساحقة من المشتركين في قمة حركة عدم الانحياز بلدان منضمة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ بينما قلة منها فقط لم تنضم إلى هذه المعاهدة.
    Estamos convencidos de que la adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares interesa a todos los Estados y apoya el proceso de desarme nuclear. UN وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي.
    Además, insta a todos los Estados Partes en el Tratado poseedores de armas nucleares que aún no hayan firmado los Protocolos Adicionales II y III al Tratado de Rarotonga a que lo hagan cuanto antes. UN وقال إن المؤتمر حث الدول اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولين اﻹضافيين اﻷول والثاني لمعاهدة راروتونغا على القيام بذلك في أقرب موعد ممكن.
    El tratado de cesación es un importante corolario al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, dado que, entre otros beneficios, prohibiría la producción de material fisionable para armas. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون مكملا هاما لمعاهدة حظر التجارب النووية المكتملة، ﻷن، من بين مزاياها، أنها ستحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Y la adhesión al Tratado de no proliferación, a la Convención sobre las armas químicas o a la Convención sobre las armas biológicas es irrelevante. UN ويصبح الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، أو لاتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية، أو لاتفاقيات اﻷسلحة البيولوجية، غير ذي صلة.
    Sin el apoyo universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la eficacia del sistema de no proliferación nuclear no podrá mantenerse. UN وإذا لم يتوافر تأييد عالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإن فعالية نظام عدم الانتشار النووي لا يمكن الحفاظ عليها.
    Conforme al Tratado de Utrecht, Gibraltar sólo puede ser británico o español. UN ووفقا لمعاهدة أوترخت، فإن جبل طارق فقط هو الذي يقرر ما إذا كان بريطانيا أو اسبانيا.
    Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También atribuimos gran importancia al Tratado de Cielos Abiertos que, a nuestro juicio, representa una medida singular de fomento de la confianza. Seguiremos trabajando para que entre pronto en vigor. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Queremos que las Naciones Unidas y todas las grandes Potencias se asocien al Tratado de Amistad y Cooperación de la ASEAN. UN ونود أن تنتسب اﻷمم المتحدة وجميع الدول الكبرى الى معاهدة الصداقة والتعاون بين دول اﻵسيان.
    El Gobierno de Nueva Zelandia está haciendo todo lo posible por responder a las reclamaciones fundamentadas, con arreglo al Tratado de Waitangi. Economía UN وتسعى حكومة نيوزيلندا بنشاط إلى تسوية ما قد ينشأ عن المعاهدة من مظالم تستند إلى أسس معقولة.
    En este sentido, Turquía se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1979 y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas al Tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Adherimos al Tratado de Tlatelolco, en 1994, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en 1995, y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1998. UN وانضمت اﻷرجنتين إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٩٤؛ وإلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛ وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٨.
    La cooperación entre la UE y el ACNUR está oficializada mediante la Declaración Nº 17 al Tratado de Amsterdam, que entró en vigor el 1º de mayo de 1999. UN وقد اكتسى الآن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والمفوضية طابعاً رسمياً بموجب الإعلان رقم 17 الملحق بمعاهدة أمستردام، الذي دخل وأصبح نافذاً في 1 أيار/مايو 1999.
    Al presente los protocolos al Tratado de Rarotonga han sido firmados por todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Para nosotros se trata de un compromiso especialmente importante porque se asumió en 1995, cuando se prorrogó indefinidamente el TNP, junto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وبالنسبة إلينا، فإن ذلك يشكل التزاماً في غاية الأهمية قطعناه على أنفسنا في عام 1995 عند التمديد لأجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Guyana se ha adherido al Tratado de Extradición de 1935 suscrito entre el Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN انضمت غيانا إلى معاهدة تسليم المجرمين لعام 1935 المبرمة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد