ويكيبيديا

    "algunos acontecimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض التطورات
        
    • بعض اﻷحداث
        
    • عدد من التطورات
        
    • ببعض التطورات
        
    • عدة تطورات
        
    • وبعض التطورات
        
    • تطورات معينة
        
    • عددا من التطورات
        
    • بعض المناسبات
        
    • عدة أحداث
        
    • لبعض الأحداث
        
    • بعض المستجدات
        
    • هناك تطورات
        
    El año 1993 será recordado por algunos acontecimientos memorables en el sistema de intercambio. UN وسيُعرف عام ٣٩٩١ بأنه عام لحدوث بعض التطورات الهامة في النظام التجاري.
    En Moldova, tuvieron lugar este año algunos acontecimientos importantes dentro del proceso político. UN وفي مولدوفا، طرأت هذا العام بعض التطورات الهامة على العملية السياسية.
    algunos acontecimientos multilaterales relacionados con la reducción de los riesgos de desastres UN بعض التطورات المتعددة الأطراف فيما يتصل بالحد من خطر الكوارث
    algunos acontecimientos parecen indicar que el papel del Organismo podría ampliarse en el futuro para abarcar las nuevas tareas de verificación tanto de la no proliferación nuclear como del proceso de desarme nuclear. UN وتبين بعض اﻷحداث فيما يبـدو أن دور الوكالة يصح توسعه في المستقبل ليشمل مهــام جديدة للتحقق سواء في مجال عدم الانتشار النووي أو في عملية نزع السلاح النووي.
    A continuación se detallan algunos acontecimientos recientes relacionados con el cumplimiento de las obligaciones de Australia en virtud de los artículos mencionados más arriba. UN ويرد أدناه عدد من التطورات الحديثة المتعلقة بتنفيذ أستراليا الالتزامات المبينة في المواد المشار إليها أعلاه.
    Ha habido posteriormente algunos acontecimientos importantes: UN وفي أعقاب ذلك، حدثت بعض التطورات الهامة:
    Este período de sesiones de la Primera Comisión se celebra con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de los armamentos y del desarme. UN تنعقد الدورة الحالية للجنة اﻷولى في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Pese a ello, nos alienta tomar nota de algunos acontecimientos positivos que se han producido recientemente en la esfera del desarme. UN غير أن مما أثلج صدورنا أن نلحظ بعض التطورات الايجابية اﻷخيرة في مجال نزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme se celebra contra el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores. UN تنعقد دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام إزاء خلفية بعض التطورات المشجعة.
    La sección IV destaca algunos acontecimientos importantes sucedidos recientemente en el terreno de la cooperación Sur-Sur. UN ويسلط الفرع رابعا الضوء على بعض التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por desgracia, algunos acontecimientos funestos en los últimos seis meses han enfriado nuestro optimismo. UN ومن أسف أن بعض التطورات غير المؤاتية التي وقعت خلال اﻷشهر الستة الماضية قللت كثيرا من تفاؤلنا.
    Afortunadamente en años recientes se han producido algunos acontecimientos positivos en este sentido. UN ومن حسن الحظ أنه حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في السنوات اﻷخيرة، في هذا الصدد.
    Es de lamentar que algunos acontecimientos recientes hayan complicado aún más la situación. UN ومما يؤسف له، أن بعض التطورات التي وقعت مؤخرا زادت من تعقد الحالة.
    Hay posibilidades de que merced a la iniciativa de Sodere pueda haber algunos acontecimientos positivos. UN وثمة إمكانية لحدوث بعض التطورات اﻹيجابية من خلال مبادرة السدير.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Sin embargo, desde entonces se han producido algunos acontecimientos importantes, que merecen ser reflejados plenamente en el texto. UN ولكن حدثت، في غضون ذلك، بعض التطورات الهامة التي تستحق أن تورد في النص.
    Durante el transcurso de este año hemos sido testigos de algunos acontecimientos importantes que merece la pena mencionar. UN ولقد شهدنا في غضون هذا العام بعض اﻷحداث المهمة التي تستحق الذكر.
    Durante el último año, ha habido en el país algunos acontecimientos importantes relacionados con las elecciones nacionales, cuya celebración está prevista en 2010. UN وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010.
    Esta mañana se han producido algunos acontecimientos que al parecer deben ser considerados. UN وقد تم اﻹشعار هذا الصباح ببعض التطورات التي تقتضي النظر فيها.
    Quiero señalar algunos acontecimientos importantes que han tenido lugar durante el año transcurrido. UN وأود أن أشير إلى عدة تطورات إيجابية هامة منذ العام الماضي.
    Seguidamente se describen algunos acontecimientos recientes. UN وبعض التطورات الأخيرة مذكورة أدناه.
    No obstante, algunos acontecimientos no constituían un buen augurio para algunos exportadores de productos básicos, especialmente los más pobres y vulnerables. UN ومع ذلك فإن هناك تطورات معينة لا تبشر بالخير لبعض البلدان المصدرة للسلع اﻷساسية، ولا سيما أشدها فقرا وأكثرها ضعفا.
    Vistos desde esta perspectiva, algunos acontecimientos de los últimos 12 meses son alentadores para las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنظور، نجد أن عددا من التطورات التي وقعت في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية تعطي اﻷمم المتحدة مبررا للتشجيع.
    La CEPE también está examinando la posibilidad de organizar algunos acontecimientos especiales dedicados a la observancia del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y la comunidad empresarial. UN كما تفكر اللجنة في تنظيم بعض المناسبات الخاصة تكرس للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وذلك بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال.
    Quiero citar algunos acontecimientos que han tenido lugar desde el último período de sesiones que ilustrarán este hecho. UN وأود أن أشير إلى عدة أحداث وقعت منذ دورة العام الماضي توضح هذه النقطة.
    Sin embargo, no se conocen los efectos reales que algunos acontecimientos ocurridos recientemente en la región pueden tener en la delincuencia organizada. UN بيد أنه لم يتم التعرف بعد على الأثر الفعلي لبعض الأحداث التي وقعت مؤخرا في المنطقة على الجريمة المنظمة.
    Son de resaltar, desde la última revisión del régimen de sanciones efectuada por el Consejo de Seguridad, algunos acontecimientos y novedades, y quiero aclarar la posición de Kuwait al respecto: UN ولقد برزت منذ آخر مراجعة لنظام العقوبات قام بها مجلسكم بعض المستجدات والتطورات، أود أن أوضح موقف الكويت تجاهها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد