ويكيبيديا

    "algunos gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الحكومات
        
    • عدد من الحكومات
        
    • عدة حكومات
        
    • لبعض الحكومات
        
    • بعض حكومات
        
    • وبعض الحكومات
        
    • ببعض الحكومات
        
    • عددا من الحكومات
        
    • عدد قليل من الحكومات
        
    • فرادى الحكومات
        
    • وأبدت حكومات
        
    • حكومات بعض
        
    • عدداً من الحكومات
        
    • فإن حكومات
        
    • صرفت الحكومات
        
    Cuando los sueldos oficiales son muy bajos, algunos gobiernos aceptan tácitamente esos trabajos suplementarios. UN ولما كانت الرواتب الرسمية منخفضة جدا، تتقبل بعض الحكومات ضمنيا هذه التكملة.
    algunos gobiernos renuevan tales nombramientos con arreglo a disposiciones jurídicas internas que tienen precedencia con respecto a cualquier otro acuerdo. UN وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك الانتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
    En los últimos años ha habido algo así como una reacción contra lo que se entendió como participación excesiva o ineficaz de algunos gobiernos en la vida pública. UN وفي السنوات اﻷخيرة كان هناك رد فعل من نوع ما على ما كان يعتبر إفراطا أو قصورا في مشاركة بعض الحكومات في الحياة العامة.
    algunos gobiernos proporcionan vehículos y equipo de comunicaciones y transmisión, así como otros bienes. UN وتقوم بعض الحكومات بتوفير السيارات ومعدات الاتصال واﻹرسال، فضلا عن أصول أخرى.
    algunos gobiernos han anunciado también su decisión de contribuir al Fondo Fiduciario. UN كما أعلن عدد من الحكومات عن قراره باﻹسهام في الصندوق الاستئماني.
    De hecho, algunos gobiernos señalaron que la conferencia debía tener de por sí un carácter técnico y analítico. UN وفي الواقع، ذكرت بعض الحكومات أنه ينبغي أن يكون المؤتمر نفسه ذا طبيعة فنية وتحليلية.
    algunos gobiernos han prohibido la utilización o la aplicación de esos compuestos orgánicos debido a su toxicidad, persistencia y otros efectos adversos. UN وقد قامت بعض الحكومات بحظر استخدام أو نشر هذه المركبات العضوية بسبب سميتها وشبوثها وغير ذلك من اﻵثار الضارة.
    algunos gobiernos, refiriéndose a esta escasez de juicios, sostienen que la ley es nueva o que no existe. UN وتدعي بعض الحكومات حين تورد هذه الندرة في الملاحقات، أن القانون جديد أو غير موجود.
    Desde esa fecha, algunos gobiernos han proporcionado informaciones suplementarias a la Comisión. UN ومنذ ذلك التاريخ، قدمت بعض الحكومات معلومات تكميلية إلى اللجنة.
    Reconocemos que algunos gobiernos tienen preocupaciones en materia de seguridad en relación con sus fronteras o zonas desmilitarizadas. UN وإننا ندرك أن بعض الحكومات لديها شواغل أمنية فيما يتعلق بحدودها أو مناطقها المنزوعة السلاح.
    Varias delegaciones indígenas expresaron su preocupación por el hecho de que algunos gobiernos querían presentar algunas partes del proyecto de declaración como polémicas. UN وأعرب عدد من وفود الشعوب الأصلية عن قلقه لرغبة بعض الحكومات في تصوير أجزاء من مشروع الإعلان بأنها مثيرة للجدل.
    Desea también reconocer los esfuerzos realizados por algunos gobiernos y magistrados por llevar ante la justicia a los autores de estas violaciones. UN وفي هذا الصدد، تود أيضا أن تسلم بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة لجلب مرتكبي هذه الانتهاكات أمام القضاء.
    Sin embargo, se pidió cierta cautela en esto, ya que una información de prensa agresiva podía dañar y obstruir las relaciones con algunos gobiernos. UN غير أنه دعا إلى توخي بعض الحذر، حيث إن التقارير الصحفية العدوانية قد تسبب ضررا وعرقلة بالنسبة إلى بعض الحكومات.
    Observando con reconocimiento que algunos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى البعثة،
    Desea también reconocer los esfuerzos realizados por algunos gobiernos y magistrados por llevar ante la justicia a los autores de estas violaciones. UN وهي تود أن تشيد في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة في تقديم مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة.
    Observando con reconocimiento que algunos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى البعثة،
    Observando con reconocimiento que algunos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات لهذه البعثات،
    Sigue preocupado por la información recibida respecto de los esfuerzos que realizan algunos gobiernos para controlar o para suprimir el acceso a Internet. UN ولا يزال يشعر بالقلق إزاء ما ورده من معلومات عن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة استخدام الإنترنت أو منعه.
    algunos gobiernos observaron expresamente que este enfoque dual sigue siendo pertinente e importante. UN وأشارت بعض الحكومات بوجه خاص إلى استمرار أهمية هذا النهج المزدوج.
    La información proporcionada por algunos gobiernos en sus informes de 1995 es muy específica. UN وتتسم المعلومات التي قدمها عدد من الحكومات في تقارير عام ١٩٩٥ بأنها محددة جدا.
    algunos gobiernos se manifiestan preocupados por considerar que las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito tienen un alcance demasiado amplio. UN وتعرب عدة حكومات عن قلقها من الإفراط في توسيع نتائج الفعل غير المشروع دوليا.
    algunos gobiernos han prometido o efectuado ya contribuciones voluntarias a la cuenta especial abierta a tal efecto. UN وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض.
    algunos gobiernos nacionales y locales aportan una contribución de contraparte a los recursos de las asociaciones para potenciar su repercusión. UN وتقدم بعض حكومات الولايات والحكومات المحلية إسهامات مماثلة للموارد التي تسهم بها هذه الرابطات بغية زيادة فعاليتها.
    algunos gobiernos se resisten a reconocer la magnitud del problema, proporcionar protección física adecuada o permitir el acceso al tratamiento. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    También se ha pedido la asistencia de algunos gobiernos participantes en el suministro de vehículos con tracción en las cuatro ruedas. UN وتم الاتصال أيضا ببعض الحكومات المشاركة طلبا للمساعدة في توفير مركبات مسيرة بالعجلات اﻷربع.
    Sin embargo, algunos gobiernos no pueden contraer estos compromisos debido a los procedimientos legislativos y presupuestarios a los que se tienen que atener. UN غير أن عددا من الحكومات غير قادر على القيام بذلك بسبب إجراءاتها التشريعية والمتعلقة بالميزانية.
    algunos gobiernos notificaron que evaluaban la eficacia de su legislación y las políticas y programas que de ella se derivaban. UN وأفاد عدد قليل من الحكومات أنها قيّمت فعالية قوانينها والسياسات والبرامج المستمدة منها.
    También se celebraron reuniones con algunos gobiernos y organizaciones regionales e intergubernamentales pertinentes. UN وعـُـقدت أيضا اجتماعات مع فرادى الحكومات ومع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بهذا الشأن.
    79. algunos gobiernos de la región (Argentina, Brasil y la República Dominicana) han expresado su interés en lograr avances en ese ámbito mediante nuevas investigaciones, formación de consenso y creación de capacidad. UN 79 - وأبدت حكومات في المنطقة (الأرجنتين والبرازيل والجمهورية الدومينيكية) اهتمامها بالمضي قدما في إجراء بحوث جديدة وبناء توافق في الآراء وتنمية القدرات في هذا المجال.
    Sin embargo, algunos gobiernos incluidos los de algunos países que solían tomar la iniciativa en materia de derechos humanos, se han negado a recibir al Relator Especial. UN غير أن حكومات معينة، ومن بينها حكومات بعض البلدان التي تبوأت مقام صدارة في مبادرات تخص حقوق الانسان، رفضت استقبال المقرر الخاص.
    Tomando nota con satisfacción de que un cierto número de gobiernos han firmado el Convenio y de que algunos gobiernos han hecho una notificación de aplicación provisional o han depositado un instrumento de aceptación, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطاراً بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبول الاتفاق،
    Aunque algunos gobiernos han estado dispuestos a prestar asistencia a la Comisión a ese respecto, otros no han respondido positivamente a sus peticiones. UN وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات.
    algunos gobiernos y organizaciones no gubernamentales efectuaron gastos de programas en nombre del UNFPA con arreglo a la modalidad de ejecución nacional. UN صرفت الحكومات والمنظمات غير الحكومية نفقات برنامجية باسم صندوق الأمم المتحدة للسكان بموجب طرائق نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد