ويكيبيديا

    "algunos representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الممثلين
        
    • عدد من الممثلين
        
    • بعض ممثلي
        
    • ممثلون
        
    • عدة ممثلين
        
    • الممثلون
        
    • العديد من الممثلين
        
    • بضعة ممثلين
        
    • عدد من ممثلي
        
    • ممثلو بعض
        
    • بعض المندوبين
        
    • بعض الممثّلين
        
    • قلة من الممثلين
        
    • وأعرب ممثلو
        
    • بعض ممثﻻت
        
    algunos representantes expresaron su preocupación por la continuidad de la violencia política en Sudáfrica. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء استمرار العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    algunos representantes pidieron información sobre la forma de participar en esos programas. UN وطلب بعض الممثلين معلومات عن كيفية المشاركة في هذين البرنامجين.
    algunos representantes estaban de acuerdo en que se hubiese adoptado la forma de resolución, en tanto que otros consideraban que ello era poco habitual o prematuro. UN ومن حيث الشكل، أي اﻷخذ بشكل قرار، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لذلك، بينما رأى أخرون أنه غير معتاد أو سابق ﻷوانه.
    algunos representantes subrayaron la necesidad de evaluar la calidad de la IED y sus efectos en el desarrollo. UN وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية.
    Se ha previsto que algunos representantes de las industrias productoras y consumidoras de mineral de hierro presenten ponencias. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لتقديم عروض من جانب بعض ممثلي صناعة انتاج واستهلاك ركاز الحديد.
    algunos representantes describieron los peligrosos efectos de la cannabis en sus sociedades y pidieron asistencia para erradicar su cultivo. UN ووصف بعض الممثلين الآثار الخطيرة للقنب في مجتمعاتهم، وطلبوا الحصول على المساعدة للقضاء على زراعة القنب.
    algunos representantes consideraron que había que mejorar algunos aspectos para que el PNUFID funcionara con un mayor nivel de eficacia y eficiencia. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    Esos problemas políticos subrayaban una falta ocasional de experiencia diplomática que restaba eficacia a los trabajos de algunos representantes Especiales. UN وتؤكد هذه المشاكل السياسية على انعدام الخبرة الدبلوماسية أحيانا بما يضعف الجهود التي يبذلها بعض الممثلين الخاصين.
    algunos representantes señalaron la necesidad de ganar experiencia para desarrollar un mecanismo de incumplimiento sólido. UN ولاحظ بعض الممثلين الحاجة إلى اكتساب الخبرة من أجل تطوير آلية امتثال سليمة.
    algunos representantes señalaron también el papel decisivo que podía desempeñar el sector privado en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونوه بعض الممثلين كذلك بالدور الحاسم الذي يمكن أن ينهض به القطاع الخاص في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    algunos representantes destacaron también la importancia de que los países en desarrollo pudieran controlar sus políticas de desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، أشار بعض الممثلين أيضا إلى أهمية تولي البلدان النامية زمام سياساتها الإنمائية.
    algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo. UN واقترح بعض الممثلين كذلك أن تنظر الدراسة في إقامة تآزر مع الأعمال ذات الصلة التي تجري في إطار اتفاقية استكهولم.
    algunos representantes bien intencionados han estado sugiriendo nuevamente el principio de la mayoría como método de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN كذلك يقترح بعض الممثلين بقدر مماثل من حسن النية اتخاذ مبدأ الأغلبية طريقة في العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    algunos representantes expresaron interés en celebrar consultas adicionales sobre el proyecto de decisión. UN وأبدى بعض الممثلين اهتمامهم بإجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر.
    algunos representantes dijeron que la cuestión debía analizarse en relación con el tema del programa relativo a la cooperación con la OMI. UN وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    algunos representantes preguntaron si habría oportunidad de retomar los debates en un futuro cercano. UN وتساءل بعض الممثلين عما إذا كانت الفرصة ستسنح لمواصلة المناقشات في المستقبل.
    algunos representantes del Grupo de Trabajo de composición abierta formularon observaciones y a su debido tiempo, se recibirán nuevas observaciones. UN وأبدى عدد من الممثلين لدى الفريق العامل مفتوح العضوية تعليقات وسوف يتواصل وصول التعليقات كل في حينه.
    algunos representantes destacaron las dificultades especiales con que tropezaban los países con muy bajo consumo. UN وأبرز عدد من الممثلين التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان ذات الاستهلاك المتدني جداً.
    algunos representantes políticos y de la sociedad civil destacaron las posibilidades de que se reavivara la agitación social. UN وشدد بعض ممثلي المجتمع السياسي والمجتمع المدني على ما هنالك من احتمال لتجدد الاضطراب الاجتماعي.
    Asistieron a la sesión como observadores algunos representantes de las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلون عن اﻷمم المتحدة الدورة كمراقبين.
    52. algunos representantes indican que han tenido en cuenta, tácita o expresamente, los principios y objetivos enunciados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ٢٥- ويشير عدة ممثلين الى أنهم أخذوا في الاعتبار، سواء ضمنا أو صراحة، المبادئ واﻷهداف الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    algunos representantes destacaron la utilidad de ambos Repertorios y la necesidad de eliminar el atraso en su publicación. UN وشدد الممثلون على جدوى المجموعتين، وعلى الحاجة إلى التخلص من عبء العمل المتأخر، وذلك بنشرهما.
    algunos representantes instaron al PNUMA a que continuara prestando apoyo material a la labor programática sobre el mercurio. UN وناشد العديد من الممثلين برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تقديم الدعم المادي لعمل برنامج الزئبق.
    algunos representantes informaron sobre actividades preparatorias nacionales. UN وقدم بضعة ممثلين تقارير عن أنشطة التحضير الوطنية.
    algunos representantes de gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales asistieron también al Simposio en calidad de observadores. UN وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين.
    37. algunos representantes de gobiernos expresaron reservas sobre la propuesta de inclusión de componentes de elaboración de normas y de formulación de políticas en el mandato del foro. UN 37- وأعرب ممثلو بعض الحكومات عن تحفظاتهم على اقتراح إدراج وضع معايير وتحديد عناصر لصنع السياسة في ولاية المحفل.
    algunos representantes subrayaron que los poderes públicos debían desempeñar una función de facilitación y no de planificación general en el proceso de creación de agrupaciones. UN وشدد بعض المندوبين على أنه ينبغي النظر إلى الحكومة باعتبارها جهة تسهيل لعملية تطوير التكتلات لا جهة تخطيط عام لهذه العملية.
    algunos representantes informaron de plazos concretos en los que sus Estados pasarían a ser Parte en la Convención. UN وقدَّم بعض الممثّلين أطرا زمنية محدَّدة ستصبح ضمنها دولهم أطرافا في الاتفاقية.
    algunos representantes subrayaron que la movilidad era requisito imprescindible para el empleo y las oportunidades de carrera de la mujer. UN وأكد قلة من الممثلين أن الانتقال شرط مسبق لعمل المرأة وفرصها في الحياة المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد