En 1994, la Alianza de Estados Insulares Pequeños presentó soluciones posibles, tal como se establecen en su proyecto de protocolo. | UN | وفي عام ١٩٩٤، قدم تحالف الدول الجزرية الصغيرة حلولا ممكنة على النحو الوارد في مشروع بروتوكول التحالف. |
Las oficinas regionales apoyan la preparación y ejecución de esos proyectos en muchos países, incluso en el marco de la Alianza de las Ciudades. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية بالمساعدة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشروعات في كثير من البلدان، بما في ذلك إطار تحالف المدن. |
Hasta la fecha, la Alianza de las Ciudades ha aportado mas de USD 40 millones de dólares EE.UU. en subvenciones, incluidos más de 13 millones de dólares EE.UU. en 2004. | UN | وقد قدم تحالف المدن حتى تاريخه ما يزيد عن 40 مليون دولار في شكل هبات بما في ذلك أكثر من 13 مليون دولار في عام 2004. |
Suiza también apoya la iniciativa del Secretario General de la Alianza de Civilizaciones, puesta en marcha a propuesta de los Gobiernos de España y Turquía. | UN | وتؤيد سويسرا أيضا مبادرة الأمين العام، الخاصة بتحالف الحضارات، التي انطلقت بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا. |
Como miembros del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, Bulgaria está desarrollando su plan de acción nacional. | UN | وبلغاريا، بصفتها عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تقوم حاليا بتطوير خطة عمل على المستوى الوطني. |
La Alianza de los Pequeños Estados Insulares planteó esta cuestión hace 20 años. | UN | وقد أثار تحالف الدول الجزرية الصغيرة هذه المسألة قبل 20 عاما. |
La Alianza de Socialdemócratas Independientes perdió votos en comparación con 2010, pero sigue siendo el mayor partido de la República Srpska. | UN | وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا. |
Fundé el capítulo de LSU de la Alianza de Muertos Vivientes después de tener una experiencia sumamente personal con un vampiro mi hermana mayor, Julie Watney. | Open Subtitles | أنا أوجدت فصل إل إس يو من تحالف الميت الحي بعد خوض تجربة شخصية عميقة مع مصاص دماء. أختي الكبيرة، جولي واتني. |
También existe la posibilidad de utilizar el marco de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños para fomentar la causa de los países no independientes del Caribe. | UN | واﻹمكانية قائمة أيضا لاستخدام إطار تحالف دول الجزر الصغيرة لتعزيز قضية البلدان غير المستقلة في منطقة الكاريبي. |
Como miembro de la Alianza de Pequeños Estados Insulares, participamos plenamente en ese proceso. | UN | وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، فإننا نشارك مشاركة كاملة في تلك العملية. |
Además, la delegación de Vanuatu hizo una declaración en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أدلى وفد فانواتو ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Se consultó a representantes de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y se obtuvo de ellos valiosa información. | UN | واستشير ممثلو تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وقدموا تغذية عكسية قيﱢمة. |
Debemos felicitar calurosamente a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños por los importantes logros alcanzados en Bridgetown. | UN | وينبغي أن توجه تهنئة حارة الى تحالف الدول الجزرية الصغيرة على المنجزات الهامة التي تحققت في بريدجتاون. |
Alianza de Asociaciones de Veteranos de las Guerras de Liberación | UN | تحالف جمعيات المحاربين القدماء في حروب التحرير الصربية |
La Alianza de los Estados Insulares Pequeños tuvo un papel importante en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقد قام تحالف الدول الجزرية الصغيرة بدور هام في عملية التفاوض أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Barbados y otros miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños continuarán incesantemente el seguimiento del Programa de Acción, porque nuestra supervivencia depende de ello. | UN | وســوف تواصل بربادوس وغيرهــا من الدول اﻷعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة متابعة برنامــج العمل دون هــوادة، نظرا ﻷن بقاءنا يعتمد عليه. |
Como miembro de la Alianza de Estados Insulares Pequeños, hemos insistido, y seguiremos haciéndolo, en nuestras preocupaciones relacionadas con la aplicación inmediata de medidas internacionales eficaces. | UN | وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أكدنا، ولا نزال نؤكد، اهتماماتنا من أجل اتخاذ إجراء دولي فوري وفعال. |
Confío en que esto se reflejará en las deliberaciones de la nueva comisión creada por el Secretario General sobre una Alianza de civilizaciones. | UN | وإنني على ثقة بأنها ستنعكس في مداولات اللجنة الجديدة المعنية بتحالف الحضارات، التي أنشأها الأمين العام. |
Declaración del Secretario General de las Naciones Unidas en la sesión de apertura de la segunda reunión del Grupo de Alto Nivel para la Alianza de Civilizaciones | UN | بيان الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات |
Instamos a la Alianza de la OTAN a que dé cumplimiento a la resolución 836 (1993) del Consejo de Seguridad, en la que se declara a Tuzla como zona segura. | UN | إننا نحث حلف شمال اﻷطلسي على تنفيذ القرار ٨٣٦ لمجلس اﻷمن، الذي يعلن توزلا منطقة آمنة. |
Me complace anunciar que Etiopía, como miembro de la Alianza, está elaborando su plan de acción nacional para la Alianza de Civilizaciones. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
El dirigente del Ciskei se vio obligado a abandonar la Alianza de la Libertad y a unirse a las negociaciones y al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. | UN | وقد اضطر زعيم سيسكاي إلـــــى التخلي عن التحالف من أجل الحرية والانضمام إلى المفاوضات والمجلس التنفيذي الانتقالي. |
Apéndice Declaración sobre una Alianza de civilizaciones | UN | بيان بشأن إقامة شراكة بين الحضارات |
Además, deseo rendir un homenaje especial a la labor realizada dentro del marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بصورة خاصة بالعمل الذي تم في إطار المبادرة بشأن التحالف بين الحضارات. |
D. Alianza de Género y Agua | UN | دال - التحالف المعني بالشؤون الجنسانية والمياه |
En su colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), los pequeños Estados insulares en desarrollo, mediante su Alianza de pequeños Estados insulares, han estado estrechamente vinculados con la elaboración de esta Red. | UN | ولقد شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة وثيقة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن خلال التحالف التابع لها، بوضع شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También, la FICR preside la Alianza para la Prevención de la Malaria, una Alianza de más de 30 organizaciones que incluye gobiernos, empresas, organizaciones humanitarias y religiosas. | UN | كذلك يترأس الاتحاد الدولي تحالف الوقاية من الملاريا، وهي شراكة تضم أكثر من 30 منظمة، بما في ذلك الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الدينية والإنسانية. |
Reconoce la función destacada del Proceso de Kimberley, Alianza de cooperación intersectorial para la acción que constituye un marco eficaz a fin de asegurar el cumplimiento de normas sociales estrictas y la confianza de los consumidores en el sector; | UN | يقر بالدور الرائد لعملية كيمبرلي، وهي عبارة عن شراكة تعاونية فاعلة شاملة لعدة قطاعات، تقدم إطارا فعالا لضمان ارتفاع المعايير الاجتماعية التي تتبعها الصناعة ونيل ثقة المستهلكين فيها؛ |
Bueno, sí. Me gustaría volverme miembro de la Alianza de Diamante de inmediato. | Open Subtitles | حَسناً، نعم، أنا أرْغَبُ أَنْ أكُونَ a عضو التحالفِ الماسيِ فوراً. |
Aunque los objetivos y propósitos de la National Board of Catholic Women of England and Wales permanecen sin cambios, en 2006 esta organización se afilió a Andante, una Alianza de organizaciones de mujeres católicas de 12 países en Europa. | UN | وفي حين لم يطرأ أي تغيير على أهداف ومقاصد المجلس الوطني للمرأة الكاثوليكية في إنكلترا وويلز، انتسب المجلس في عام 2006 إلى أندانتي، وهو إئتلاف لمنظمات المرأة الكاثوليكية من 12 بلدا في أوروبا. |