ويكيبيديا

    "anc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر الوطني اﻻفريقي
        
    • المؤتمر الوطني اﻷفريقي
        
    • للمؤتمر الوطني اﻻفريقي
        
    • الجيش الوطني الكونغولي
        
    • والمؤتمر الوطني اﻻفريقي
        
    También el ANC pidió una investigación internacional. UN ودعا حزب المؤتمر الوطني اﻷفريقي أيضا ﻹجراء تحقيق دولي.
    El trágico asesinato de Chris Hani, del Congreso Nacional Africano (ANC), en abril de 1993, también se puede ver bajo esta luz. UN والاغتيال المأســــاوي لكريس هاني عضو المؤتمر الوطني اﻷفريقي في نيسان/أبريل ١٩٩٣ يمكن النظر إليه أيضا في ضوء هذا.
    Una vez que se cumplieran ciertas condiciones, el ANC haría un llamamiento para que se levantaran las sanciones comerciales, de inversiones, financieras y diplomáticas, pero se mantendrían vigentes los embargos internacionales de armas y petróleo. UN وأشار المؤتمر الوطني اﻹفريقي الى أنه عند الوفاء ببعض الشروط سيدعو الى رفع جزاءات تجارية واستثمارية ومالية ودبلوماسية، ولكن سيبقى الحظر الدولي على اﻷسلحة والنفط ساريا.
    El Gobierno anunció también el levantamiento de la prohibición contra algunas organizaciones políticas, incluidos el ANC, el Congreso Panafricanista de Azania (PAC) y el Partido Comunista de Sudáfrica, y su intención de eliminar el apartheid y derogar las medidas de emergencia. UN كما أعلنت الحكومة رفع الحظر عن عدد من المنظمات السياسية بما في ذلك المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقي ﻵزانيا والحزب الشيوعي لجنوب افريقيا، وعزمها عن إلغاء الفصل العنصري وتقييدات الطوارئ.
    En el caso de la revista In Progress de KwaNdebele, la Comisión determinó que se había contravenido el artículo 22 5) de la Ley por cuanto las autoridades de KwaNdebele habían utilizado esa publicación para promover el apoyo al ANC. UN وفي حالة مجلة " In Progress " التي تصدر في كوانديبيلي، وجدت اللجنة أن ثمة مخالفة للمادة ٢٢ )٥( من القانون، من حيث أن سلطة كوانديبيلي قد استخدمت المجلة لترويج التأييد للمؤتمر الوطني اﻷفريقي.
    Encomiamos la determinación y los esfuerzos del Congreso Nacional Africano (ANC) y de otros partidos sudafricanos que están interesados en lograr una solución política para la cuestión de Sudáfrica. UN ونحن نشيد بما أبداه المؤتمر الوطني اﻷفريقي واﻷحزاب اﻷخرى المعنية في جنوب أفريقيا من تصميم وما بذلوه من مساع من أجل التسوية السلمية لمسألة جنوب أفريقيا.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para disipar un mito difundido por ciertos individuos y ciertas organizaciones políticas; a saber, que el ANC está haciendo tratos secretos con el Gobierno de Pretoria, y que estamos instando en forma prematura al levantamiento de las sanciones. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبدد أسطورة ما برحت تشيعها بعض المنظمات السياسية واﻷفراد مفادها أن المؤتمر الوطني اﻷفريقي يعقد صفقات سرية مع حكومة بريتوريا، وإننا نطالب برفع الجزاءات قبل اﻷوان.
    Rendimos homenaje a nuestros hermanos del Congreso Nacional Africano (ANC) y del Congreso Panafricanista de Azania (PAC) por la manera ejemplar en que han dirigido su lucha, y en particular por la excelente dirección del Presidente del ANC, Sr. Nelson Mandela. UN ونشيد بأشقائنا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا لما أبدوه من قيادة مثلى في نضالهم وخاصة القيادة الحكيمة لرئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي نيلسون مانديلا.
    Las mujeres del ANC velaron por que esa organización exigiera la inclusión de las mujeres en la COSADE; de ahí el establecimiento del Comité Asesor sobre el Sexo. UN ولكن نساء المؤتمر الوطني اﻷفريقي تكفلن بجعل المؤتمر الوطني اﻷفريقي يطلب إشراك النساء في مؤتمر العمل على إقامة جنوب أفريقيا الديمقراطية.
    El Congreso Nacional Africano (ANC) y el Movimiento Inkatha aducen que tienen miembros blancos, pero solamente miembros africanos han sido asesinados. ¿Se puede llamar verdaderamente a esto violencia política? UN فكل من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وحزب إنكاثا يزعم أنه يضم أعضاء من السكان البيض. ولكن اﻷعضاء اﻷفارقة وحدهم هم الذين يقتلون.
    Tras el ataque, funcionarios de la USI mataron a tiros a un miembro del ANC e hirieron a otro joven al que detuvieron junto con Michael Mathe, que era miembro de una unidad local de autodefensa. UN وبعد الهجوم، أطلق موظفون من وحدة الاستقرار الداخلي الرصاص على أحد أعضاء المؤتمر الوطني اﻷفريقي فمات، كما أصابوا بجراح شاباً آخر قبضوا عليه مع ميكائيل مات، الذي كان عضواً في وحدة محلية للدفاع عن النفس.
    La Dra. Zuma es miembro del Comité Ejecutivo de la Liga de Mujeres del ANC y Presidenta en funciones de la Región de Natal Meridional de dicha organización. Su profesión es la de doctora en medicina. En 1976, cuando cursaba el quinto año de la carrera de medicina, UN إن الدكتورة زوما عضو في اللجنة التنفيذية للاتحاد النسائي التابع للمؤتمر الوطني اﻷفريقي، وهي حاليا رئيسة لفرعه في منطقة جنوب ناتال، وقد أجبرت الدكتورة زوما على ترك جنوب أفريقيا في عام ٦٧٩١ بسبب عضويتها في المؤتمر الوطني اﻷفريقي بينما كانت لا تزال في السنة الخامسة من دراستها الطبية.
    Las mujeres del ANC - que han llevado a cabo una labor ingente para cambiar al ANC, que estaba compuesto sólo por hombres, hasta convertirlo en una organización en la que las mujeres participan como miembros en condiciones de igualdad -han tenido que dirigir la lucha en pro de la creación de un espacio para las mujeres en la mesa de negociaciones. UN وإن نساء المؤتمر الوطني اﻷفريقي، اللائي قمن بقدر عظيم من العمل في تغيير المؤتمر الوطني اﻷفريقي من مجرد منظمة للذكور إلى منظمة تشارك فيها المرأة على قدم المساواة، عليهن قيادة الكفاح من أجل تهيئة مكان للمرأة على طاولة التفاوض.
    12. Atendiendo la invitación del Congreso Nacional Africano (ANC), la UNESCO participó en la Conferencia sobre la Cultura y el Desarrollo celebrada en Johanesburgo del 25 de abril al 2 de mayo de 1993. UN ٢١- واشتركت اليونسكو في مؤتمر الثقافة والتنمية، الذي عقد في جوهانسبرغ من ٥٢ نيسان/أبريل إلى ٢ أيار/مايو ٣٩٩١، بناء على دعوة من المؤتمر الوطني اﻷفريقي )CNA(.
    13. La UNESCO también envió una misión a Sudáfrica (fines de noviembre de 1993) en el marco de las actividades complementarias de las reuniones con el ANC y el Congreso Panafricanista (PAC), durante la Conferencia General. UN ٣١- كذلك أوفدت اليونسكو إلى جنوب أفريقيا بعثة )أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١(، متابعة للاجتماعات التي عقدت مع المؤتمر الوطني اﻷفريقي )CNA( ومؤتمر كل أفريقيا خلال انعقاد المؤتمر العام لليونسكو.
    634. Johannes Setlae, miembro del comité del Congreso Nacional Africano (ANC) en la aldea de Mogogoe, cerca de Mafeking, fue detenido el 12 de enero de 1994 después de que la policía irrumpiese en una reunión de educación de los votantes a la que asistían unas 100 personas y que habían organizado miembros de la liga juvenil local del ANC. UN ٤٣٦- جوهان سيتلي، وهو عضو لجنة المؤتمر الوطني اﻷفريقي في قرية موغوغوي، بالقرب من مافيكينغ، احتجز في ٢١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعد أن فرقت الشرطة اجتماعا لتثقيف الناخبين حضره نحو ٠٠١ شخص ونظمته رابطة الشباب المحلية للمؤتمر الوطني اﻷفريقي.
    51. El señor Nelson Mandela se dirigió en octubre de 1993 al Consejo Ejecutivo como presidente del ANC, e invitó a la UNESCO a que abriera de inmediato una oficina en Sudáfrica a fin de ayudar a las fuerzas democráticas del país a desmantelar el apartheid en las esferas tan problemáticas de la educación y la marginación de los jóvenes. UN ١٥- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وجه السيد نيلسون مانديلا بوصفه رئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي رسالة إلى المجلس التنفيذي ودعا اليونيسكو الى فتح مكتب لها في جنوب أفريقيا في الحال من أجل مساعدة القوى الديمقراطية في البلد في مجالات المشاكل الرئيسية الخاصة بالتعليم وتهميش النشء.
    55. La UNESCO participó en la Conferencia sobre la Cultura y el Desarrollo (CCD) (Johanesburgo, 25 de abril a 2 de mayo de 1993) atendiendo la invitación del Congreso Nacional Africano (ANC). UN ٥٥- واشتركت اليونيسكو في مؤتمر " الثقافة والتنمية " )جوهانسبيرغ، ٥٢ نيسان/أبريل - ٢ أيار/مايو ٣٩٩١( بناء على دعوة المؤتمر الوطني اﻷفريقي.
    A falta de apoyo financiero, las brigadas del ANC han recurrido a los saqueos de aldeas en toda la región oriental la República Democrática del Congo. UN وبسبب الافتقار إلى الدعم المالي، بدأت ألوية الجيش الوطني الكونغولي بنهب سكان القري في جميع أنحاء شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8. En 1989 diversas partes de Sudáfrica, incluidos el Gobierno y el Congreso Nacional Africano de Sudáfrica (ANC), decidieron comprometerse a lograr un arreglo político negociado del conflicto en el país. UN ألف - خلفية ٨ - في عام ١٩٨٩، قررت أطراف مختلفة في جنوب افريقيا، ومنها الحكومة والمؤتمر الوطني اﻷفريقي لجنوب افريقيا أن تلتزم بتسوية سياسية للنزاع في البلاد يتم التوصل إليها بالتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد