ويكيبيديا

    "antes de que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل أن
        
    • قبل ان
        
    • وقبل أن
        
    • قبلما
        
    • قبل عرضه على
        
    • قبل قيام
        
    • قبل تنفيذ
        
    • قبل إمكانية
        
    • قبلَ أن
        
    • وذلك قبل اعتماد
        
    • وقبل تشغيل
        
    • وقبل صدور تلك
        
    • قبل انعقاد اللجنة
        
    • قبل اكتمال نمو الحوض
        
    En nuestra opinión, hay varias cuestiones que deben resolverse antes de que la Subcomisión pueda llegar a una conclusión sobre los méritos de tal idea. UN وفي رأينا، ثمة عدد من المسائل ينبغي حسمها قبل أن يتسنى للجنة الفرعية التوصل الى قرار حاسم على أساس حيثيات الفكرة.
    Hacen falta aclaraciones adicionales en una sesión oficial antes de que la Comisión pueda examinar cualquier proyecto de resolución en sus sesiones oficiosas. UN وهناك حاجة لتقديم توضيحات اضافية في جلسة رسمية قبل أن تنظر اللجنة في أي مشروع قرار في الجلسة غير الرسمية.
    Algunas de esas esferas exigen una orientación normativa concreta antes de que la Comisión de Cuotas pueda seguir examinándolas. UN وقال إن بعض تلك المجالات يستوجب توجيها سياسيا محددا قبل أن تواصل لجنة الاشتراكات النظر فيها.
    Se tuvo que meter en el edificio antes de que la oficina cerrara. Open Subtitles كان يجب أن يدخل الى المبنى قبل ان يتم غلق المكتب.
    antes de que la Oficina pueda adquirir de manera responsable armas y municiones, su personal y sus oficiales necesitan más capacitación. UN وقبل أن يتمكن المكتب من شراء الأسلحة والذخائر بطريقة مسؤولة، يحتاج موظفوه والمسؤولون فيه إلى مزيد من التدريب.
    Será necesario contar con más práctica de los Estados y opinio juris antes de que la cuestión pueda ser examinada por la Comisión. UN ورئي أنه يلزم وجود قدر أكبر من ممارسات الدول وآراء الفقهاء قبل أن تستطيع اللجنة أن تنظر في هذه المسألة.
    La Comisión opina también que, antes de que la Asamblea General examine ese plan, no debe consignarse suma alguna con tal fin. UN وترى اللجنة أيضا أنه، قبل أن تنظر الجمعية العامة في هذه الخطة، لا ينبغي اعتماد أي أموال لهذا الغرض.
    Esas actividades deben ejecutarse antes de que la Dirección publique un llamado a licitación. UN ويجب أن تتم هذه الأنشطة قبل أن تصدر الهيئة الدعوة لتقديم العطاءات.
    Insto al Consejo de Seguridad a que aborde estos hechos de inmediato, antes de que la situación siga deteriorándose. UN وإنني أحث مجلس الأمن على معالجة هذا التطور فورا قبل أن تشهد الحالة مزيدا من التصعيد.
    Toda la carne del cadáver es consumida en horas, mucho antes de que la descomposición infecte el agua. TED ليُنتهي بالجثة عظمًا في خلال ساعات، مباشرة ً قبل أن يُلّوث اللحم المُتعفّن مصدر المياه.
    Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí. TED حتى قبل أن تصل إلى مكان, يكون الطفل ناظرا إليه بالفعل.
    La marca que le dejó mi mujer antes de que la violaran y mataran. Open Subtitles الجرح الذي علي الوجه حيث ضربته زوجتي قبل أن يغتصبوها و يقتلوها
    Si la atrapa tratando de huir conmigo... no tendrá tiempo ni para rezar... antes de que la mate a latigazos. Open Subtitles إذا إكتشف إنكِ تحاولين الهرب معي لن تجدين الوقت لتتلين صلاتكِ قبل أن يطلق النار على ظهركِ
    ¿Es posible que alguien cante algo que anime las cosas... antes de que la tristeza me lleve a la bebida? Open Subtitles هناك أيّ إحتمال أن يغنـي أحـد أي شيء مُبهــج للجمــع قبل أن أنقـاد إلى الشرب مع الحزن؟
    Si no nos ayudáis, me corresponde a mí intentar purificar su alma antes de que la elija el canónigo. Open Subtitles لو لم تكن لديك الرغبة بمساعدتنا فسيكون علي أن أحاول تصفية روحها قبل أن يختار الآمر
    Señor Quesada, por su bien, espero que hoy se haga justicia antes de que la justicia se encargue de usted. Open Subtitles من أجلك يا سيد كويسادا أتمنى أن تجد العدالة طريقها إلى هنا اليوم قبل أن تجدك العدالة
    Esto le pasó a Susan antes de que la promovieran a presentadora. Open Subtitles هذا ما حدث لسوزان اورتيجا قبل ان تحصل على الترقيه
    Por eso firmas el siguiente trabajo antes de que la película salga. Open Subtitles لهذا يجب ان نحجز العمل القادم قبل ان يعرض الفيلم
    antes de que la tinta se secara, algunas de las Potencias nucleares procedieron a ensayar sus diabólicas armas. ¿Qué es lo que califica a algunos países para poseer medios de destrucción en masa a perpetuidad? UN وقبل أن يجف مداد المعاهــدة، واصلت بعض الدول النوويــة تجربة أسلحتها الشيطانية.
    Finalmente lo resolví antes de que la policía me arrestara. Open Subtitles الذي كنت اعمل علي إكتشافه أخيرا توصلت إليه, قبلما يلقون القبض عليا.
    Sírvanse dar ejemplos de casos, si los hubiere, en que la detención sin cargos puede ser prorrogada por el Fiscal General durante 16 días antes de que la persona comparezca ante un juez. UN ويرجى بيان الحالات، إن وُجدت، التي يجوز فيها لوكيل النيابة تمديد احتجاز الشخص دون توجيه اتهام إليه لمدة 16 يوماً قبل عرضه على قاضٍ.
    Siete de los 12 contratos se adjudicaron antes de que la OSPNU dejara de utilizar su lista de empresas, en abril de 1995. UN وقد تركت سبعة عقود، من ١٢ عقدا، قبل قيام المكتب بوقف استخدام قائمة الهيئات التي لديه في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Las concesiones aprobadas antes de que la ley entrase en vigor y que superen ese tamaño deben reducirse a 10.000 ha, aunque se pueden hacer excepciones. UN وينبغي تخفيض مساحة الامتيازات الممنوحة قبل تنفيذ قانون الارض والتي تتجاوز المساحة المشار إليها أعلاه، إلى 000 10 هكتار على الرغم من إمكانية حدوث استثناءات.
    La exigencia de proporcionar a los tribunales del Estado requerido pruebas suficientes de la culpa del acusado antes de que la extradición pueda tener lugar ha demostrado ser gravosa, en particular para los países cuya tradición es el derecho civil que piden asistencia a países de derecho consuetudinario. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    Denle esteroides y examínenlo en busca de sarcoidosis antes de que la falla hepática se transforme en hígado fallado. Open Subtitles ابدؤوا معه بالستيروئيدات ..وابحثوا عن الإصابة بالساركوئيد قبلَ أن يتحوّل فشل الكبد إلى فشلٍ نهائي
    En caso de que el período solicitado de licencia de enfermedad supere las normas previstas para una situación médica concreta, se pedirán explicaciones sobre los motivos por los que se necesita un período más largo antes de que la solicitud sea certificada y aprobada. UN وإذا تجاوزت فترة إجازة مرضية ما القواعد المتوقعة فيما يتعلق بحالة صحية معينة، ينبغي عندئذ التماس مبررات لتفسير السبب في الحاجة إلى فترة أطول وذلك قبل اعتماد الطلب والموافقة عليه.
    antes de que la cisterna portátil sea puesta en servicio, también debe efectuarse una prueba de estanquidad y una prueba del funcionamiento satisfactorio de todos los elementos de servicio. UN وقبل تشغيل الصهريج النقال للمرة اﻷولى، يجري أيضاً اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع وسائل التشغيل.
    2. La orden dictada por el Reino, el 26 de septiembre de 2001, de bloquear los activos de las personas y organizaciones enumeradas en el decreto ley de los Estados Unidos de América, de 23 de septiembre de 2001, antes de que la lista fuera publicada oficialmente por el Consejo de Seguridad; UN 2 - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2001 أصدرت المملكة أمرا بالحجز على قائمة حسابات الأفراد والمنظمات الواردة بالأمر الرئاسي الأمريكي بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2001 وقبل صدور تلك القائمة من مجلس الأمن بشكل رسمي.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la inclusión de una fecha límite para la adopción de una decisión final en el proyecto de resolución A/C.5/49/L.50 y espera que se progrese en cuanto a resolver la cuestión de la financiación del Tribunal antes de que la Comisión reanude sus sesiones en junio. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موعد محدد لاعتماد قرار نهائي بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.50، وعن أمله في إحراز تقدم في حل مسألة تمويل المحكمة قبل انعقاد اللجنة من جديد في حزيران/يونيه.
    En consecuencia, los embarazos a edad temprana, antes de que la pelvis se haya desarrollado plenamente, pueden aumentar el riesgo de trabajo de parto obstruido. UN ونتيجة لذلك، يمكن لحالات الحمل التي تحدث مبكرا قبل اكتمال نمو الحوض أن تزيد من خطر حدوث المخاض المتعسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد