Cuantía anual de la pensión Ajuste especial | UN | المبلغ السنوي للمعاش التقاعدي التسوية الاستثنائية |
Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. | UN | وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل. |
EXAMEN anual de LA SITUACIÓN FINANCIERA, 1993 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣ |
En su período de sesiones anual de 1995, la Junta aprobó asimismo el nuevo formato para sus decisiones futuras. | UN | وفي دورته السنوية لعام ١٩٩٥ اعتمد المجلس أيضا شكلا جديدا للمقررات التي سيصدرها المجلس التنفيذي مستقبلا. |
Cuatro programas adicionales cuya iniciación está prevista en 2002 serán presentados al período de sesiones anual de 2002. | UN | وهناك أربعة برامج إضافية من المقرر الشروع فيها عام 2002، وستقدم إلىالدورة السنوية لعام 2002. |
FNUAP: INFORME anual de LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES A NIVEL DE LOS PROGRAMAS | UN | صنـدوق اﻷمم المتحـدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
Examen anual de la situación financiera, 1993 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٣٩٩١ |
FNUAP: INFORME anual de LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES A NIVEL DE LOS PROGRAMAS | UN | صنـدوق اﻷمم المتحـدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
FNUAP: INFORME anual de LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES A NIVEL DE LOS PROGRAMAS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
Además varios señalaron la utilidad de la notificación anual de datos de inventario. | UN | وكذلك تلاحظ بضع حكومات جدوى اﻹبلاغ السنوي في شكل جرد للبيانات. |
Examen anual de la situación financiera, 1993 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣ |
También se distribuyó el informe anual de la OSPNU correspondiente a 1994. | UN | وقد وزع أيضا التقرير السنوي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
También se distribuyó el informe anual de la OSPNU correspondiente a 1994. | UN | وقد وزع أيضا التقرير السنوي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Se prestó especial atención a esa cuestión en las consultas previas a la preparación del presupuesto anual de 2004. | UN | وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004. |
Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: | UN | يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
Recuerda que durante la serie de sesiones relativas al FNUAP del período de sesiones anual de 1994: | UN | يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
Se reconoció que las deliberaciones ulteriores sobre este complejo y decisivo tema requerirían la celebración periódica de consultas oficiales y oficiosas hasta el período de sesiones anual de 1995, ocasión en que se establecería el marco. | UN | واعترف بأن المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع الحرج المتشعب يتطلب إجراء سلسلة من المفاوضات النشطة، الرسمية وغير الرسمية، على فترة تفضي إلى وضع الاطار في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥. |
Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: | UN | يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
El Japón hace una aportación anual de 200.000 dólares en apoyo de las actividades del UNISTAR en todo el mundo. | UN | وتساهم اليابان حاليا ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار سنويا لدعم أنشطة برنامج الموارد الاستشارية الدولية على النطاق العالمي. |
A la espera del examen del informe, se ha decidido fijar un límite máximo anual de 12.000 dólares a los sueldos de funcionarios jubilados. | UN | وريثما يُنظر في ذلك التقرير، تقرر فرض حد أعلى سنوي قدره ١٢ ٠٠٠ دولار على إيرادات المتقاعدين. |
Se calculó que en la zona estudiada el consumo anual de mercurio era de 450 kg por año. | UN | وقد قدرت كمية الزئبق المستهلكة في المنطقة التي أجريت فيها الدراسة بحوالي 450 كيلوغراماً سنوياً. |
El nivel medio de esos costos ascienden a unos 450.000 dólares, lo que equivale a menos del 1% del nivel de ejecución anual de 1991 y 1992. | UN | ومتوسط هذه الالغاءات يقارب ٠٠٠ ٤٥٠ دولار، وهو يمثل أقل من ١ في المائة من عمليات الانجاز السنوية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
iii) Becas. Premio anual de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ' ٣ ' الزمالات: الجائزة السنوية التي تقدمها اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Se utilizó un incremento del 4% anual de los gastos de personal en 2009 para calcular los costos del personal en 2010. | UN | وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010. |
La cuantía anual de las becas oscila entre 250 y 1.500 dólares, para un total de 980.775 dólares en 1996-1997. | UN | وتتراوح قيمة المنحة السنوية من ٢٥٠ دولارا إلى ١٥٠٠ دولار. |
Representa más que un balance anual de las actividades de la Organización. | UN | فهــو أكثر من مجرد تقريــر سنوي عن أعمال المنظمة. |
El compromiso de ceder determinados funcionarios constará en el plan de acción anual de recursos humanos de los directores de los programas. | UN | ولسوف يسجل الالتزام بإخلاء سبيل موظفين محددين في خطة العمل السنوية المتعلقة بالموارد البشرية لكل مدير برنامج. |
En los últimos años el puerto ha experimentado un aumento medio anual de cargamentos del 23%. | UN | وقد شهد الميناء في السنوات اﻷخيرة متوسط زيادة سنوية في الحمولة بنسبة ٢٣ في المائة. |
Hasta ahora, la presentación anual de información sobre las medidas de fomento de la confianza sigue siendo el único mecanismo de transparencia en la Convención. | UN | فحتى الآن، ما زالت العروض السنوية عن تدابير بناء الثقة هي الآلية الشفافة الوحيدة ضمن إطار الاتفاقية. |
Según otra sugerencia, el seminario se celebraría al comienzo de cada período de sesiones anual de la Comisión. | UN | ووفقاً لاقتراح آخر ينبغي أن تُعقد الحلقة في مستهل كل دورة سنوية من دورات اللجنة. |
Estas evaluaciones se efectúan periódicamente y sustentan la adopción anual de medidas de administración pesquera. | UN | وتجرى هذه التقييمات بصفة دورية وتكون بمثابة أساس لاعتماد أنظمة الصيد كل سنة. |