Convención sobre el estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية. |
Es probable que se haga caso omiso de esos motivos cuando se expulse en masa a refugiados o apátridas. | UN | ويُحتمل تجاهل هذه الأسباب عندما ينطوي الأمـر علـى الطرد الواسع النطاق للاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Los refugiados y los apátridas no cuentan con suficiente protección internacional en el derecho actual. | UN | فاللاجئون والأشخاص عديمو الجنسية لا يتمتعون بحماية دولية كافية في ظل القانون القائم. |
Según parece, cientos de pasaportes con números de serie fraudulentos fueron entregados a palestinos apátridas que viven en Kuwait. | UN | ويبدو أن مئات من الجوازات تحمل أرقام مسلسلة مزورة سلمت لفلسطينيين عديمي الجنسية يعيشون في الكويت. |
Convención sobre el Estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Se han elaborado programas en favor de esas personas para que puedan disfrutar de los derechos fundamentales en calidad de apátridas. | UN | ولقد أُعدت برامج لصالح أولئك السكان كي يتسنى لهم أن يحصلوا على الحقوق الأساسية بوصفهم أشخاصاً عديمي الجنسية. |
Además, se considerará prioritaria la situación de los niños apátridas en la República Dominicana. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستولى أولوية بحالة الأطفال عديمي الجنسية في الجمهورية الدومينيكية. |
Un gran número de personas apátridas hoy día pertenecen a grupos minoritarios. | UN | وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات. |
En particular, el Comité desea expresar su preocupación por aquellos niños que pudieran resultar apátridas. | UN | ويثير قلقَ اللجنة بوجه خاص مصيرُ الأطفال الذين يحتمل أن يصبحوا عديمي الجنسية. |
En particular, el Comité desea expresar su preocupación por aquellos niños que pudieran resultar apátridas. | UN | ويثير قلقَ اللجنة بوجه خاص مصيرُ الأطفال الذين يحتمل أن يصبحوا عديمي الجنسية. |
En particular, el Comité desea expresar su preocupación por aquellos niños que pudieran resultar apátridas. | UN | ويثير قلقَ اللجنة بوجه خاص مصيرُ الأطفال الذين يحتمل أن يصبحوا عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
El ACNUR es consciente de la existencia de apátridas de esta categoría en 42 países a fines de 2004. | UN | وتدرك المفوضية أن 42 بلدا لديها أشخاص عديمو الجنسية من هذه الفئة في نهاية عام 2004. |
Los apátridas tienen también derecho en las condiciones establecidas por la ley y de conformidad con los acuerdos internacionales ratificados. | UN | والأشخاص عديمو الجنسية لهم حق الحصول على ذلك بموجب شروط يحددها القانون وطبقاً للاتفاقات الدولية المصدق عليها. |
El propósito de esta norma es mejorar, no empeorar la situación de los apátridas. | UN | والقصد هنا هو تخفيف، لا زيادة تعقيد، مصير هؤلاء اﻷشخاص العديمي الجنسية. |
Sólo pueden ser autores del delito de espionaje los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas. | UN | وقد يكون مرتكب فعل التجسس أجنبيا فقط، أو مواطنا أو شخصا عديم الجنسية. |
Estas actividades se realizan en adición a las actividades ordinarias encaminadas a proporcionar un estatuto jurídico a los apátridas en los países en que residen. | UN | هذا بالاضافة إلى الأنشطة العادية الرامية إلى منح مركز قانوني لعديمي الجنسية في بلدان إقامتهم. |
Sí, excepto la Convención sobre el Estatuto de los apátridas, de 1961 | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 |
En esos casos, las mujeres se convierten en apátridas, incluso cuando siguen viviendo en su país de origen. | UN | والنساء في تلك الحالات يصبحن عديمات الجنسية حتى وإن بقين في بلدهن الأصلي. |
Por tanto, la Comisión estaba dando un paso importante que mejoraría notablemente la condición de los refugiados y los apátridas. | UN | وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية. |
A los efectos de la protección diplomática, dichas sociedades se convierten en sociedades apátridas. | UN | وسوف تصبح هذه الشركات، لأغراض الحماية الدبلوماسية، عديمة الجنسية. |
Los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los georgianos, excepto si la ley dispone otra cosa. | UN | ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
De este modo, aproximadamente 500.000 residentes permanentes de la República seguirán siendo apátridas por lo menos hasta comienzos del próximo siglo. | UN | وبذلك، سيظل زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ من المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية بلا جنسية حتى بداية القرن المقبل، على أقل تقدير. |
En otros casos, los repatriados cuyos padres eran de distintos países se habían convertido en apátridas, ya que el país al que se habían repatriado no les había concedido la nacionalidad. | UN | وفي بعض الحالات، بقي الأفراد العائدون، المنتمون إلى أسر تختلف فيها جنسية الأب عن جنسية الأم، دون جنسية حيث لم يمنحهم البلد الذي عادوا إليه جنسيته. |
En consecuencia, estos hijos se convierten en apátridas. | UN | ومن ثم أصبح هذا الطفل بدون جنسية. |
En Côte d ' Ivoire, se están suministrando documentos de identidad vitales a las personas apatridias y a las que corren el riesgo de convertirse en apátridas. | UN | ففي كوت ديفوار، يجري تزويد عديمي الجنسية والمهددين بانعدام الجنسية بوثائق حيوية لتحديد الهوية. |
El proyecto de artículo 8 da a los Estados una facultad discrecional respecto de los apátridas y refugiados sin imponerles una obligación. | UN | وأضاف أن مشروع المادة 8 يعطي الدول حقا تقديريا فيما يتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين بدون فرض أي التزام عليها. |