Entonces aparecerá alguien, un esposo, un amigo que te diga quién eres realmente, y qué deberías estar sintiendo. | Open Subtitles | عندها سيظهر شخص ما زوج، صديق ليخبركِ بمن تكونين حقاً وبما ينبغي أن تشعري به |
Ahora bien, esta forma... de media luna del lado izquierdo de Venus... aparecerá esta noche, demostrando que puedo leer las estrellas correctamente. | Open Subtitles | الآن، هذا الشكل، الجانب الأيسر من هلال كوكب الزهرة سيظهر الليلة، مما يثبت بأنني أستطيع قراءة النجوم بشكل صحيح |
Este texto aparecerá a su debido tiempo en el informe oficial del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الوقت المناسب، سيظهر في التقرير الرسمي للفريق العامل. |
Si salió en uno de los autos, aparecerá en el sistema de rastreo. | Open Subtitles | اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر على اجهزه التحديد لديكم |
Quizá si el corazón humano se rompe, el Señor del Tiempo aparecerá. | Open Subtitles | ربما لو انفطر هذا الفؤاد البشري قد يظهر سيد الزمن |
Esta fiesta será la primera vez que la autora aparecerá sin el burka, | Open Subtitles | هذا الحفلة ستكون المرّة الأولى التي تظهر فيها المُؤلفة بدون البرقع، |
Por lo tanto, cualquier información que se presente después del plazo aparecerá en el documento adjunto, que será publicado una vez que haya terminado el período de sesiones. | UN | وكل ما يجري تقديمه بعد تاريخ غد سيظهر إذا في الوثيقة الإضافية التي لن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
A medida que el clima se vuelva más cálido, la sequía aparecerá en nuevas zonas y será más frecuente y más intensa. | UN | ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة. |
aparecerá, sin duda, en muchas más historias de Oriente Medio. | TED | سيظهر بالتأكيد في العديد من قصص الشرق الأوسط الأخرى. |
Puedo obtener una definición de estas palabras sólo tocándolas, y la definición aparecerá en la esquina de la ilustración. | TED | انا استطيع ان احصل على تعريف لهذه الكلمات بلمسهم، والتعريف سيظهر على زاوية الظهور المخصصة. |
¿Cuándo aparecerá el indeseable? ¿No es mañana su cumpleaños? | Open Subtitles | متى سيظهر هذا التافه الصغير أليس غداً عيد ميلاده ؟ |
Creen que aparecerá cuando las cosas se calmen. | Open Subtitles | وهم يعتقدون أنه سيظهر علي الساحة مرة أخري بمجرد ان تهدأ الأجواء |
Debido a un error de carácter técnico, el nombre de Turquía no figura en el texto que se acaba de distribuir, pero aparecerá en la versión definitiva. | UN | وبسبب سهو تقني، لا يظهر اسم تركيا على النص الذي جرى تعميمه منذ برهة، ولكنه سيرد في النص المكتوب النهائي. |
Y su nombre aparecerá en la película. | Open Subtitles | واسمها سوف يظهر على الشاشة ايضا. |
Cada uno debe disparar un tiro al aire, decir el cántico mágico, y aparecerá el espadachín invisible. | Open Subtitles | ونقول الجملة السحرية عشان السياف المخفي يظهر |
En Europa dicen que si revuelves el té rojo con una cuchara de plata... en una noche de Luna Llena, se te aparecerá un Hada encantadora. | Open Subtitles | في أوربا يقولون إذا قلبت الشاي الأحمر بملعقة فضية في ليلة يكون القمر مكتمل ملاك رائع سوف يظهر إليك |
Este concepto significa que cada hogar o empresa aparecerá sólo una vez en el almacén de datos. | UN | ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات. |
La asignación para el Consejo aparecerá anualmente en las secciones pertinentes del presupuesto ordinario del Gobierno. | UN | ومن المفهوم أن مخصصات اللجنة الاستشارية سوف تظهر سنوياً في الأبواب ذات الصلة من ميزانية الحكومة المتكررة. |
En respuesta a la gran demanda de versiones en diferentes idiomas, la publicación aparecerá también en español y francés. | UN | واستجابة للطلب الكبير على نسخ بلغات أخرى، سيصدر المنشور باللغتين الاسبانية والفرنسية. |
Los documentos se han revisado y adaptado para publicarlos en una monografía que aparecerá a comienzos de 2002. | UN | وقد نُقِّحت هذه الورقات وتم جمعها بغرض نشرها في دراسة موحدة ستصدر في أوائل 2002. |
Ve a mi despacho. Él aparecerá, ¿vale? | Open Subtitles | اذهب لمكتبي فحسب وسيظهر لك، حسناً؟ |
Por lo tanto, la lista de resultados no figura en el marco estratégico, sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. C. Contribución frente a atribución | UN | ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية. |
A continuación se insertará el párrafo 8 bis que el Comité aprobó en sus consultas oficiosas, que aparecerá como párrafo 9 del informe. | UN | كذلك تُدرج الفقرة ٨ مكررا التي اعتمدتها اللجنة في مشاوراتها غير الرسمية، والتي سترد بوصفها الفقرة ٩ من التقرير. |
Daremos vueltas hasta que ponga el dispositivo en marcha, luego aparecerá. | Open Subtitles | سوف ندور بالمكان حتى يتم تشغيل الجهاز سيأتى |
12. El programa de las reuniones se publicará en el Diario de la Conferencia, que aparecerá diariamente, con indicación de las salas de conferencias y las horas de las reuniones. | UN | ١٢ - سينشر برنامج الجلسات في " يومية " المؤتمر، التي ستصدر يوميا موضحا بها قاعات الاجتماع ومواعيد الجلسات. |
Si te drogaron, aparecerá en el análisis que ordené. | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً فسيظهر في فحص الدم الذي أخضعتك له |
Estoy seguro de que aparecerá pronto. | Open Subtitles | أنا واثق من ظهوره قريباً |
Tenemos que darnos prisa. Será la primera vez que... aparecerá en meses. Habrá una alerta para arrestarla. | Open Subtitles | يجب أن نسرع، ستكون المرة الأولى على ظهورها منذ أشهر. |
Pero en poco tiempo aparecerá en la tele. | Open Subtitles | ولكننا ان لم نجب على تساؤلاتها ف ستظهر على وسائل الأعلام |